AI翻訳の進化により、言語の壁を越えることがこれまで以上に容易になりました。
Google翻訳やDeepL、ChatGPTなど、多くの翻訳ツールが登場し、無料で利用できるものも増えています。
しかし、初めてAI翻訳を使うにあたって、「どのツールを選べば良いか」「実用的な翻訳になるのか」など、不安を感じている方も多いのではないでしょうか。
この記事では、AI翻訳の概要や主要ツールの比較、翻訳の精度や欠点について詳しく解説し、英語学習に役立てる方法についても紹介します。
AI翻訳の利用を検討している方は、ぜひ参考にしてください。
AI翻訳とは?
AI翻訳とは、人工知能(AI)を活用して、テキストや音声を異なる言語に変換する技術です。
機械翻訳はひと昔前から実用化されていましたが、不自然な文章になったり明らかな誤訳になったりと、精度の面で問題がありました。しかし、近年ではディープラーニングを活用したニューラル機械翻訳(NMT)が主流となり、より自然で流暢な翻訳が可能になりました。
AI翻訳の活用分野は広がり続けており、日常会話、ビジネス文書の翻訳、学術論文の読解、海外旅行、語学学習など、さまざまな場面で利用されています。また、音声翻訳機能を搭載したツールも増えており、リアルタイムでの会話翻訳が可能になりつつあります。
AI翻訳の主要3ツール
AI翻訳ツールにはさまざまな種類がありますが、その中でも特に多くの人に利用されているのが「Google翻訳」「DeepL翻訳」「ChatGPT」の3つです。
自分の用途に適したツールを選ぶためにも、それぞれの特徴や違いについて、順に確認していきましょう。
Google翻訳
Google翻訳は、最も広く普及している無料のAI翻訳ツールの1つで、100以上の言語に対応しています。
テキスト入力だけでなく、音声認識やカメラ翻訳機能を備えており、スマートフォンやパソコンで簡単に利用でき、旅行や日常会話、簡単な文章の翻訳に便利です。
しかし、文脈を考慮しない直訳が多く、長文や専門的な文章では誤訳や不自然な表現が出ることがあります。そのため、簡単なフレーズの翻訳には向いていますが、正確な意味を伝える必要がある場合は注意が必要です。
DeepL翻訳
DeepL翻訳は、高精度な翻訳で知られるAIツールで、特にヨーロッパの言語に強みを持っています。
文脈を考慮した自然な翻訳が特徴で、ビジネス文書や学術論文など、正確な表現が求められる場面に適しています。Google翻訳と比較すると、直訳になりにくく、より流暢で読みやすい翻訳が可能ですが、対応言語の数が限られており、マイナー言語には対応していない場合があります。
また、無料版では翻訳可能な文字数に制限があるため、大量の文章を翻訳する場合は有料プランの利用を検討する必要があります。
ChatGPT
ChatGPTは、翻訳機能を備えた対話型AIで、文章の意味や意図をくみ取った自然な翻訳ができます。
Google翻訳やDeepLとは異なり、単語単位の直訳ではなく、文脈を考慮した翻訳を行うため、より自然な表現を求める場面で有効です。たとえば、日本語の比喩表現やニュアンスを含む文章も、適切な形に変換することができます。
ただし、無料プランでは利用回数に制限があり、大量の翻訳には向いていません。また、AIが学習したデータに基づいて翻訳するため、時折誤訳や不正確な表現が出ることもあります。
AI翻訳の欠点と課題
AI翻訳は急速に進化しており、日常的なコミュニケーションやビジネスシーンで役立つツールになっていますが、まだ欠点があり、その改善が課題となっています。
ここでは、AI翻訳の主な3つの欠点について、詳しく確認していきましょう。
細かいニュアンスが伝わらないことがある
AI翻訳は文法的に正しい訳を生成できますが、人間が持つ微妙なニュアンスや感情のこもった表現を正確に再現するのは難しい場合があります。
たとえば、日本語の「大丈夫です」という表現は、肯定・否定どちらの意味にもなり、体調を表すこともあります。そのため、文脈を正しく理解しないと誤訳される可能性があります。
また、敬語やカジュアルな表現の違いも適切に反映されないことがあり、翻訳結果をそのまま使用すると誤解を招くことがあるので注意が必要です。
お箸要りますか?
Do you need chopsticks?
あ、大丈夫です。
Oh, I’m fine.
え?
Huh?
専門用語や比喩表現の正確性に欠ける場合がある
専門分野の文章をAI翻訳で翻訳すると、業界特有の用語や表現が正しく翻訳されないことがあります。
たとえば、医学や法律、IT分野では、専門的な言葉が日常的に使われますが、AI翻訳はそれらを一般的な言葉に置き換えてしまうことがあり、意味が変わってしまう可能性があります。
また、「猫の手も借りたい」という日本語の比喩表現を直訳すると “I want to borrow a cat’s hand.” となり、正しい意味が伝わりません。このように、一部のAI翻訳では、言葉の背景にある文化や慣用表現が適切に反映されないことがあります。
今週は忙しすぎて、猫の手も借りたいよ。
I’m so busy this week, I could use a cat’s hand.
猫の手?どこで借りるの?
A cat’s hand? Where do you borrow one?
いや、そういう意味じゃなくて…
No, that’s not what I meant…
文法的に正しくても自然な表現にならないことがある
AI翻訳は文法的に正しい訳を生成できますが、それが必ずしも自然な表現になるとは限りません。
たとえば、「駅まで送ってくれる?」を英語に訳すと、AI翻訳では “Can you send me to the station?” という直訳が出ることがあります。しかし、この表現は英語として不自然であり、一般的には “Can you give me a ride to the station?” の方が適切です。
日本語の「送る」は「手紙を送る」も「人を送る」も表せますが、英語だと手紙は “send”、人なら “ride” や “take” などと動詞が変わります。このように、AI翻訳では文法的には問題がなくても、ネイティブスピーカーが使わない表現になってしまうことがあります。
そのため、AI翻訳を使う際には、単に訳文を鵜呑みにするのではなく、その表現が本当に自然かどうかを確認することが重要です。
駅まで送ってくれる?
Can you send me to the station?
うん、いいよ。でも、君って封筒に入るかな?
Yeah, sure… but do you think you can fit in an envelope?
え?
Huh?
え?
Huh?
英語学習におけるAI翻訳の活用法
AI翻訳は、日常生活だけでなく英語学習にも役立つツールです。適切に活用すれば、語彙力や表現力の向上、リスニングやスピーキングの強化につながります。
たとえば英作文のチェックでは、AI翻訳を使って自分の書いた英語を日本語に訳し、再び英語に戻すことで文法や表現の誤りを発見できます。
リスニングの補助としては、英語の映画や動画を視聴する際に聞き取れなかった単語をAI翻訳で確認すると、理解がスムーズになります。
読解の補助にもAI翻訳は有効です。英語のニュース記事やブログを読む際、難しい単語や長文の意味を即座に確認できるため、辞書を引く手間を省きながらスムーズに読解できます。
ただし、AI翻訳は万能ではないため、翻訳結果に頼り過ぎないことが大切です。あくまで学習の補助ツールとして活用し、最終的には自分の力で英語を理解し、使えるようになることを目指しましょう。
Kimini英会話でもAI翻訳が利用できます
AI翻訳を英語学習に活用するなら、学研のオンライン英会話「Kimini英会話」のサービスもおすすめです。
Kimini英会話では、オンライン英会話レッスンに加え、AI翻訳を活用した学習サポートを提供しており、英語をより効率的に習得できます。
たとえば、英作文の添削では、AI翻訳を使って自分の文章をチェックしながら、より自然な表現へと改善することが可能です。また、レッスン前の予習や復習にも役立ち、事前に学んだフレーズをAI翻訳で確認することで、実際の会話でスムーズに活用できるようになります。
また、スマートフォンのホーム画面にKimini英会話のアイコンを設定することで、アプリのように便利に利用できます。これにより、学習の継続がしやすくなり、スキマ時間を有効活用しながら英語力を向上させられます。
アプリのようにワンクリックでログイン可能に!らくらくログイン設定のご案内
まとめ
今回は、AI翻訳の仕組みや主要ツールの特徴、そして英語学習への応用などについて、詳しく確認してきました。
AI翻訳は、すでに日常生活やビジネスのさまざまな場面で活用されており、言語の壁を越える重要な技術となっています。Google翻訳やDeepL、ChatGPTなどのツールを適切に使い分けることで、より正確で自然な翻訳を得ることが可能になります。
また、AI翻訳は英語学習の効率化にも役立っています。英作文の添削やリスニングの補助、読解のサポートなど、学習のさまざまな場面で活用できるため、自分の学習スタイルに合わせて取り入れてみましょう。
ただし、AI翻訳に頼りすぎるのではなく、最終的には自分で考え、表現できる力を養うことが大切です。
今回の内容を参考にしながら、AI翻訳の特性を理解し、日々の学習や仕事にうまく活用していきましょう!