日本では、体型の多様性に対応した大きいサイズ・小さいサイズの専門売り場が百貨店やアパレルショップ内に設けられています。特に「13号以上」「5号以下」など、一般的なサイズ展開ではカバーしきれないニーズに応える形で、専門売り場の存在価値が高まっています。

こうした売り場で働く店員は、サイズ選びに悩むお客様に寄り添い、ぴったりのアイテムを提案することが求められます。英語での丁寧な案内ができれば、外国人観光客や在日外国人にも安心してショッピングを楽しんでもらえるでしょう。

この記事では、大きいサイズ・小さいサイズ売り場店員の仕事内容や、日本のサイズ展開文化について、英語表現とともにご紹介します。英語での接客力を高めたい方は、ぜひ参考にしてください。

大きいサイズ・小さいサイズ売り場とは?

大きいサイズ・小さいサイズ売り場とは?

大きいサイズ・小さいサイズ売り場は、標準サイズでは合わない方向けに特化した衣類を取り扱う専門コーナーです。

A plus-size and petite-size section is a department that specializes in clothing for customers whose body sizes are outside the standard range.

  • plus-size:大きいサイズ(13号以上など)
  • petite-size:小さいサイズ(5号以下など)
  • outside the standard range:標準サイズの範囲外で
  • department:売り場、部門

日本のアパレル業界では、サイズ展開に細やかな配慮があり、既製服でも豊富なバリエーションを用意しているブランドが多数存在します。

In Japan, many brands offer a wide variety of sizes to meet diverse needs, ensuring a comfortable fit even with ready-to-wear items.

  • a wide variety of sizes:豊富なサイズ展開
  • diverse needs:多様なニーズ
  • ready-to-wear items:既製服

【ピックアップ単語】

plus size

one of the larger sizes for women’s clothes

女性用衣類における大きめのサイズのひとつ

※もともとは女性向けでよく使われた表現ですが、男性用でも問題ありません。

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

売り場店員の主な業務内容

大きいサイズ・小さいサイズ売り場店員は、お客様の体型や悩みに合わせて最適なサイズとスタイルを提案する役割を担っています。

Staff in the plus-size and petite-size section help customers find the right size and style based on their body type and personal concerns.

  • find the right size:適切なサイズを見つける
  • body type:体型
  • personal concerns:個人的な悩み(体型に関する不安など)

業務内容には、商品説明、サイズ測定のサポート、試着の案内、在庫確認、レジ業務、ディスプレイ調整などが含まれます。

Their responsibilities include explaining products, assisting with measurements, guiding try-ons, checking inventory, processing payments, and arranging displays.

  • assist with measurements:サイズ計測のサポートをする
  • guide try-ons:試着を案内する
  • check inventory:在庫を確認する
  • process payments:支払い対応をする
  • arrange displays:ディスプレイを整える

お客様がサイズに対して不安を抱えやすい売り場だからこそ、丁寧で気配りのある接客が求められます。

Because customers may feel self-conscious about sizing, attentive and considerate service is especially important.

  • feel self-conscious:気にしてしまう、恥ずかしがる
  • attentive:丁寧で気配りのある
  • considerate:思いやりのある

【ピックアップ単語】

self-conscious

nervous or embarrassed about your appearance or what other people think of you

自分の外見や他人の目を気にして、恥ずかしく感じたり不安になること

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

外国人に伝えたい日本のサイズ展開文化

外国人に伝えたい日本のサイズ展開文化

日本では、体型の違いに配慮して、サイズ別の専門売り場を設ける文化があり、「ぴったりの一着」を探すことができます。

In Japan, there is a strong focus on body-fit comfort, and many stores provide specialized sections so customers can find perfectly fitting clothes.

  • body-fit comfort:身体に合った着心地のよさ
  • perfectly fitting clothes:ぴったり合う服

たとえば、肩幅や袖丈、ウエスト位置の違いなどにも対応できるパターン設計がされており、同じデザインでも複数のサイズ展開があることが多いです。

For example, many brands offer the same design in multiple sizes with different shoulder widths, sleeve lengths, and waist positions.

  • multiple sizes:複数のサイズ展開
  • shoulder width:肩幅
  • sleeve length:袖丈
  • waist position:ウエストの位置

また、大きいサイズ・小さいサイズの専門ブランドやコラボアイテムも多く、デザイン性を妥協しない選択肢が充実しています。

Japan also offers many stylish plus-size and petite-size brands, allowing customers to choose fashionable options without compromise.

  • stylish:おしゃれな
  • without compromise:妥協せずに

【ピックアップ単語】

stylish

fashionable and attractive

流行に合っていて魅力的なさま

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

まとめ

今回は、大きいサイズ・小さいサイズ売り場店員の仕事内容や接客英語、日本のサイズ展開文化についてご紹介しました。

サイズに悩みを持つお客様に対して、親身に寄り添った接客ができることは、日本の売り場文化ならではの魅力です。英語でその価値を伝えることができれば、訪日外国人にも安心して買い物を楽しんでもらえるでしょう。

今回の内容を参考に、英語での接客力を磨いていきましょう。

Kimini英会話では、販売・接客の現場で実際に使える英語をやさしく学べる法人向けレッスンをご提供しています。大きいサイズ・小さいサイズ売り場での英語対応に不安がある方は、ぜひご活用ください。

Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら