サクサクの衣とジューシーな豚肉で人気の「とんかつ」は、日本の定食文化を代表する料理のひとつです。
訪日外国人の間でも注目されており、「ソースはどれを使うの?」「キャベツはどうやって食べるの?」といった質問に英語で対応する場面が増えています。
そんなとんかつ文化を支えるとんかつ屋店員は、注文受付や料理提供に加えて、料理の説明や食べ方の案内など、きめ細やかな接客が求められます。英語での対応力があると、外国人のお客様にもより良い体験を提供できるでしょう。
この記事では、とんかつ屋店員の仕事内容や文化的背景について、英語例文とともにわかりやすくご紹介します。
外国人との接客機会がある方、日本の食文化を英語で伝えたい方は、ぜひ参考にしてください。
とんかつとは?

とんかつは、パン粉をまぶした豚肉を揚げて作る日本の定番料理で、キャベツの千切りやご飯、味噌汁と一緒に提供されるのが一般的です。
Tonkatsu is a Japanese dish consisting of breaded and deep-fried pork cutlet, usually served with shredded cabbage, rice, and miso soup.
- breaded:パン粉をまぶした
- deep-fried:油で揚げた
- pork cutlet:豚肉のカツレツ
- shredded cabbage:千切りキャベツ
- miso soup:味噌汁
とんかつは、特製のソースや塩、からしなどで味付けして食べられます。
Tonkatsu is typically enjoyed with a special sauce, salt, or mustard.
- special sauce:特製ソース(ウスターソースベース)
- mustard:からし
【ピックアップ単語】
cutlet
a thick slice of meat, especially lamb or pork (= meat from a pig), that is cooked and served with the bone still attached
骨付きの厚切り肉(特にラム肉や豚肉)を調理した料理
とんかつ屋店員とは?
とんかつ屋店員は、注文の受付や料理の提供に加え、とんかつの種類やソースの説明、定食スタイルの案内などを通じて、お客様が快適に食事を楽しめるようサポートします。
Tonkatsu restaurant staff take orders, serve dishes, explain the types of tonkatsu and sauces, and assist customers so they can enjoy their meal comfortably.
- take orders:注文を取る
- serve dishes:料理を提供する
- explain the types:種類を説明する
- assist customers:お客様をサポートする
特に初めて来店する外国人のお客様には、「ロースとんかつ」と「ヒレかつ」の違いや、ソースや付け合わせの食べ方を丁寧に説明することが大切です。
They are expected to clearly explain the difference between loin and fillet cuts, how to use the sauces, and how to enjoy the side dishes.
- loin and fillet cuts:ロース肉とヒレ肉
- side dishes:付け合わせ
- how to enjoy:楽しみ方
【ピックアップ単語】
fillet
a piece of meat or fish that has no bones in it
骨のない肉または魚の切り身
とんかつ屋店で説明したい「とんかつの種類」
とんかつにはいくつかの種類があり、部位や食感、脂の量などが異なります。
外国人のお客様にそれぞれの特徴を英語で伝えられると、より満足度の高い案内が可能になります。以下では、代表的なとんかつの種類と、それに対応する英語表現を紹介します。
| ロースかつ | Loin cutlet – juicy with a layer of fat.
(脂身のあるジューシーな部位のとんかつ) |
| ヒレかつ | Fillet cutlet – tender and lean.
(やわらかく脂の少ないとんかつ) |
| 一口かつ | Bite-sized cutlet – small pieces, easy to eat.
(一口サイズで食べやすいとんかつ) |
| チーズ入りとんかつ | Cheese-stuffed cutlet – crispy outside, melty inside.
(外はサクサク、中はとろけるチーズ入り) |
| 味噌かつ | Miso-sauce cutlet – topped with a rich miso-based sauce.
(濃厚な味噌だれをかけた名古屋風のとんかつ) |
外国人に伝えたいとんかつ文化

とんかつは、洋食の影響を受けた日本独自の定食スタイルの一例で、老若男女に親しまれています。
Tonkatsu is a popular Japanese meal influenced by Western cuisine and enjoyed by people of all ages.
- influenced by Western cuisine:洋食の影響を受けた
- enjoyed by people of all ages:あらゆる年代に親しまれている
また、キャベツのおかわり自由や、ご飯・味噌汁のおかわりが可能な店舗も多く、ボリュームのある食事スタイルも魅力のひとつです。
Free refills of cabbage, rice, and miso soup are often available, which adds to the satisfying dining experience.
- free refills:おかわり自由
- satisfying dining experience:満足感のある食体験
【ピックアップ単語】
cuisine
1 a style of cooking
料理の様式
2 the food served in a restaurant (usually an expensive one)
高級レストランなどで提供される料理スタイル
まとめ
今回は、とんかつ屋店員の仕事内容や接客のポイント、とんかつの種類、日本のとんかつ文化について、英語でどのように説明すればよいかをご紹介しました。
「とんかつって何?」という素朴な疑問に対して、英語で丁寧に説明できる力があれば、お客様に安心と満足を提供できます。今回の内容を参考に、ぜひ英語での接客にチャレンジしてみてください。
Kimini英会話では、観光・飲食業で実際に使える英語表現をやさしく学べる法人向けレッスンをご提供しています。とんかつ店で英語接客に挑戦したい方は、ぜひご活用ください。

