ビジネスの現場では、「感動しました」「素晴らしかったです」と伝えたくなる瞬間が少なくありません。プレゼン、提案書、迅速な対応、チームワーク──心を動かされる場面は多くあります。
ただし、日本語の感覚でそのまま英語にすると、私的すぎたり、やや感情的に響いてしまうことも。英語のビジネスコミュニケーションでは、感動を「評価」や「感謝」として言語化するのが基本です。
本記事では、英語ビジネスメール・メッセージ(Slack・Teams・Chatworkなどのビジネスチャットで使う短い英文)で使える「感動共有」の実務ヒントとフレーズを、具体的なシーン別に解説します。すぐに使える例文とともに、なぜその表現が適切なのかも整理していきます。
この記事の3行まとめ(AI要約)
- 英語ビジネスでは感動を感情ではなく「評価・感謝」として表現するのが基本。
- impressed / appreciateなど控えめでフォーマルな語を使い、具体的に何が良かったかを示すと説得力が増す。
- 感動は感謝と組み合わせることで、相手への敬意と信頼感が自然に伝わる。
感動をメールで伝えるときの基本ポイント

英語のビジネスメールでは、感情を抑えた表現が信頼感につながります。感動を伝える場合も、気持ちそのものより「何が評価に値するのか」を言語化することが重要です。
カジュアルになりすぎない意識を持つ
取引先や上司に対して、
I was so moved!
It was amazing!
のような表現は、フレンドリーすぎる印象を与えることがあります。代わりに、成果・姿勢・対応の質など、ビジネス的価値に焦点を当てた言い換えが有効です。
感情語は控えめに
英語では、
moved (心が揺さぶられる)/ touched(心に響く) / breathtaking(息を飲む)といった語は感動を強く表しますが、フォーマルな文脈では控えめに使われます。
ビジネスでは impressed / appreciated / valued が定番です。
具体性が説得力を生む
「何に感動したのか」を明確にすることで、社交辞令ではなく、本気の評価として伝わります。
[wpinsertinpostad id=”utorp613f20dc6eec9″]
ビジネスメールで使える「感動共有」フレーズ
ここでは、実務でよく使われる定番フレーズを紹介します。
I was impressed by ~
最も汎用性が高く、フォーマル度も安心な表現です。
I was impressed by your presentation at yesterday’s meeting.
(昨日の会議でのプレゼンに感銘を受けました)We were impressed by the clarity of your proposal.
(ご提案の分かりやすさに感動しました)
I was deeply impressed by / with ~
「特に印象に残った」ことを伝えたいときに。
I was deeply impressed by your thorough preparation.
(入念なご準備に深く感銘を受けました)We were deeply impressed with your leadership during the project.
(プロジェクトでのリーダーシップに強い印象を受けました)
I appreciate ~
感動を「感謝」に言い換える、ビジネス向きの表現。
I truly appreciate your prompt and professional response.
(迅速かつプロフェッショナルなご対応に感謝いたします)We appreciate the effort your team put into this project.
(本プロジェクトに注がれたご尽力に感謝します)
感謝と組み合わせると自然な表現

感動は、単独で伝えるよりも感謝と組み合わせることで、相手への敬意が伝わります。
Thank you for your excellent support. I was impressed by your attention to detail.
(素晴らしいサポートをありがとうございました。細部への配慮に感銘を受けました)We truly appreciate your contribution. Your input was very impressive.
(ご貢献に感謝します。ご意見は非常に印象的でした)
【シーン別】感動を共有するフレーズ
ビジネスメールで感動を伝える際は、気持ちだけでなく「何が評価に値するのか」を具体的に示すことが大切です。ここでは、自然に感動を伝えられる表現を、シーン別に紹介します。
プレゼンテーション後
Thank you for your clear and well-structured presentation. I was impressed by how effectively you conveyed the key points.
(分かりやすく構成されたプレゼンテーションをありがとうございました。要点の伝え方が非常に印象的でした)I appreciate the time you took to prepare such a thorough presentation. I was deeply impressed by the level of detail.
(丁寧に準備されたプレゼンに感謝します。その完成度の高さに感銘を受けました)
thorough=「done completely; with great attention to detail」(Oxford Learners Dictionaries)
提案書・資料提出後
Thank you for sharing your proposal. I was impressed by the clarity and practicality of your ideas.
(ご提案書の共有をありがとうございます。アイデアの明確さと実用性に感激いたしました)We truly appreciate your efforts on this document. I was impressed by how well the points were organized.
(本資料へのご尽力に感謝します。要点が非常によく整理されていると感じました)
迅速・的確な対応への評価
Thank you for your prompt response. I was impressed by how efficiently you handled the matter.
(迅速なご対応をありがとうございます。非常に的確なご判断に感動いたしました)I appreciate your quick follow-up. Your professional approach was very impressive.
(素早いフォローアップに感謝します。プロフェッショナルな対応が印象的でした)
プロジェクト・業務完了時
Thank you for your contribution to the project. I was impressed by your consistent commitment throughout.
(プロジェクトへのご貢献に感謝します。最後まで一貫した姿勢が印象的でした)We appreciate all the effort your team put into this project. The collaboration was truly impressive.
(チームの皆さまのご尽力に感謝します。連携の素晴らしさが強く印象に残りました)
専門性・姿勢を評価したいとき
Thank you for sharing your insights. I was impressed by the depth of your expertise, and we will make good use of your suggestions going forward.
(貴重なご見解をありがとうございます。専門性の高さに感銘を受けており、今後の業務にぜひ生かしてまいります)I appreciate your thoughtful approach to this issue. Your perspective was very impressive.
(本件への丁寧な向き合い方に感謝します。その視点がとても印象的でした)
expertise=「expert knowledge or skill in a particular subject, activity or job」(Oxford Learners Dictionaries)
まとめ
英語のビジネスメールで「感動」を伝えたい場合、成果や行動を具体的に評価し、感謝の言葉と組み合わせることで、相手への敬意と信頼感が自然に表現されます。
ぜひ、本記事で紹介した例文を参考にしてみてください。
▼Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら

