日本にいると音楽や服などの新作を紹介するときに「ブランドニューな~」というのを聞くことがあります。
この「ブランドニュー」、英語にすると”brand new”と表示されますが、日本と同じように「新しい」という意味になるのでしょうか。今回は、”brand new”の意味とその使い方、ただの”new”との違いについて紹介していきます。

“brand new”の意味は?由来は?

“brand new”は、「新品の」「未使用で新しい」という意味です。“brand”が入っているので、高級ブランドに使われるのだと思っている方もいるでしょうが、厳密には違います。

“brand new”の”brand”は、18世紀ごろから英語として使われている言葉ですが、もともとはドイツ語で「火」「炎」という意味があったと言われています。そのことから、鉄や蹄鉄などが「火から出てきたばかり」の状態が、出来立てほやほやの新鮮な状態を表すことから”brand-new”と呼ぶようになったと言われています。

ちなみに、高級ブランドの”brand”は、商標や商品名、商品イメージ、価値観などの意味が含まれています。

“brand new”と”new”との違いは?

"brand new"と"new"との違いは?

「新しい」という英単語に”new”がありますが、”brand new”との違いは、”new”の中でもそのブランド、店での「新品」「未使用」であることを意味に含みます。

例えば、”This is my new car.”だとその人が新しく購入した車で会って、それが新車であろうが中古車であろうがかまいません。一方で、”This is my brand new car.”だと、その車のブランドの新車で新品であることを示します。

簡単に言えば、“brand new”は、”new”よりも「新しい」という意味合いを強調したいときに使う言葉です。数値的ではなく、主観の場合もありますが、「新しい」という状態のなかでも特に新鮮であったり最初のものであったりするときに使います。

以下、細かく4つに分けて”brand new”の使い分けをしていきましょう。

“brand new”①「まっさら」「真新しい」

まだ触れられてない新しいもの、見るからに新しいものを指すばあいに使われます。

例えば、最新の商品のことを”brand new product”と言います。

Aさん
This is our brand new product. It was released just yesterday!
訳)これは私たちの最新商品です。昨日発売されたばかりです。

また、生まれたばかりの生命について説明するときにも”brand new”が使われます。

Aさん
This is our brand new baby, Kate. She just got out of the hospital this morning.
訳)こちらが新しい赤ちゃんのケイトです。今朝退院したばかりです。

 

“brand new”②「新品」「おろしたて」

封を開けたてのもの、買ったばかりのもの、購入したてで袋が未開封のものに対しても”brand new”を使います。

Aさん
What is this shiny thing on your wrist?
訳)あなたの手首で輝いているのは何?
Bさん
This is my brand new watch! This is so shiny, isn’t it?
訳)これは私の新品の時計です。輝いているでしょ!?

モノだけでなく、新しくリリースされたサービスにも”brand new”を使います。

Aさん
Have you tried this brand new service the city released last month?
訳)市が先月出した新しいサービスはもう試した?
Bさん
Yes, but I had a trouble logging in. Can you help me go through it?
訳)うん、でもログインで問題が起きてしまったのよ。あとで閲覧するのを手伝ってくれる?

“brand new”③新調したばかりの、着任したばかりの

なにかに「なりたて」だったり、新しく作ったり買ったりしてととのえたものに対しても”brand new”を使います。

例えば”brand new teacher”で「新任教師」を意味します。”brand new suits”で、新調したばかりのスーツ一式になります。

Aさん
How is your brand new teacher?
訳)新任の先生はどう?
Bさん
She is nice! I heard she just graduated from university last month.
訳)彼女は先月大学を卒業したばかりだって。

“brand new”④(家や車に対して)新しい

新築の家や、販売店から受け取ったばかりの車も”brand new”を使って形容します。

Aさん
Did you buy an existing house?
訳)中古の家を買ったの?
Bさん
No, I didn’t. My house is brand new!
訳)いいえ、私の家は新築よ!

どちらも”brand new”を使う場合は中古でなく、家なら新築、車なら新車を指します。

Aさん
Look at my brand new car!
訳)私の新車を見て!
Bさん
Wow! It’s a new model! So cool.
あら!新しいモデルだね!かっこいいね。

“feel brand new”

"feel brand new"

”brand new”を使ったフレーズに”feel brand new”があります。これは、「真新しい感じがする」「新鮮な気持ちがする」という意味の表現です。

スパや温泉えすっきりしたあとに自分が生まれ変わった気持ちになったときや、美容院で新しい髪型にチャレンジして新しい自分になった気分になったときに使います。

Aさん
How was the spa? Did you enjoy it?
訳)スパはどうだった?楽しめた?
Bさん
That was really refreshing! I feel brand new now!
訳)とってもリフレッシュしたよ!新鮮な気持ちがするわ。

”It’s a brand new day”

歌の歌詞やミュージカルの歌で、“brand new day”という言葉を耳にすることがあります。意味は直訳すると「真新しい一日」という意味で、「また新しい一日が始まる」といった前向きでフレッシュなニュアンスが込められている言葉です。

Aさん
Good morning! Look up! It’s a brand new day!
訳)おはよう!上を向いて!新しい一日が始まるわ!

“It’s a brand new world”

“It’s a brand new day”に考え方は似ているのですが、”It’s a brand new world”は「真新しい世界」という意味です。とある場所の世界観ががらっと変わってみるときに使います。

Aさん
I went back to my home town for the first time in 10 years and it was completely a brand new world!
訳)10年ぶりに故郷に帰ったんだけど、まったく新しい世界だったわ!

新しさを強調したい場合は”brand new”を使おう

いかがでしたか。”brand new”は”new”に比べて真新しさ、新鮮さを強調するのに便利な言葉です。生活の様々な場面で使えるので、新しい物を購入した時、自分がフレッシュな気分になったとき、ぜひ使ってみて下さい。