皆さんは「すぐに」を英語で表現できますか?

一言で「すぐに」とは言っても、シーンにあった表現を使えているかどうかが非常に重要です。

日本語でも「直ちに」「今すぐに」「即座に」と異なる表現方法が存在しますよね。

こちらの記事では、上記3つの表現を噛み砕いて紹介しています。

また、カジュアルな表現からフォーマルな表現まで多岐に紹介しているのでぜひお役立てください。

「直ちに」を英語で言うとどうなる?

あなたは、「直ちに」を英語でどう表現しますか?

下記3つの表現がパッと浮かべば大丈夫です。

  • Immediately
  • at once
  • right away

もし単語は出てきたけど、使い方がわからない方はぜひ下記項目で学んでいきましょう。

Immediately(すぐに)の使い方

まず”Immediately”という単語ですが、意味は「すぐに・直接に・すぐ接して」となります。

まさに急いでいる状況で役立つ英単語です。

副詞なので文章の色々な部分に設置でき、一見複雑に感じられます。

このような副詞例文と一緒にイメージで覚えると、パッと出てくるようになるので一緒に学んでいきましょう。

Immediatelyを使った例文

Aさん
Your assignment is not yet complete. Can you do this immediately?

訳)まだ仕事終わってないようだけど、すぐにやってもらえる?

Bさん
I’m sorry. I completely missed finishing this.

訳)ごめんなさい、完全に忘れてました。

at once(すぐに)の使い方

“at once”にも”Immediately”と同じようなシチュエーションで使える「すぐに」という意味があります。

他にも”and”と一緒に使うと「AでもありBでもある」という表現に使えるので一緒に覚えておきましょう。

Aさん
That guy is at once a good man and a rich.

訳)あの人は性格もいいしお金持ちなんだよ。

“at once”を使った例文

Aさん
I can’t understand why your reply is too late.

訳)何で君の返信はこんなに遅いのか理解できない。

Bさん
I thought I answered at once.

訳)すぐ返したと思ってたんだけど。

right away(すぐに)の使い方

“right away”にも”Immediately”や”at once”と同様に「すぐに」と言う意味があります。

類似表現に”right now(すぐに)”がありますが、この表現の場合「今すぐに」やってもらいたい感情が強く込められるので、相手の目の前で使うとより強調できます。

“right away”を使った例文

Aさん
I wonder when she’ll marry me.

訳)彼女はいつ結婚してくれるんだろう。

Bさん
Oh wait. You didn’t marry her right away?

訳)え、待って。すぐ結婚しなかったんだっけ?

「今すぐ」を英語で言うとどうなる?

皆さんは「今すぐ」を英語で表現する時、どんな言葉が頭に浮かびますか?

ここからは、本当に急いで欲しい時に役立つ英語表現を紹介していきます。

right now|会話で役立つ

先にも紹介しましたが、「今すぐ」の「今」を一番適切に表現するには”Right now”がおすすめです。

日常会話でも最も多く使われているといっても過言ではない英語表現となるため、英会話で役立ちます。

類似表現には”right away”があるので、一緒に覚えておきましょう。

“right now”を使った英語表現

Aさん
I want to go home right now.

訳)今すぐに家に帰りたい。

ASAP|仕事でも使える

“ASAP”は、”As soon as possible”の略称系となります。

“right now”と異なるポイントとしては、フォーマルな点です。

ビジネスシーンで今すぐにタスクを終えてもらいたいときは、”right now”よりも”ASAP”の方が適切と言えます。

“ASAP”を使った英語表現

Aさん
Can you send an email to your client ASAP?

訳)今すぐクライアントさんにメールを送れない?

ちなみに“ASAP”よりも”as soon as possible”と書いた方がよりフォーマルに聞こえるようです。

「即座に」を英語で言うとどうなる?

皆さんは「即座に」を英語にできますか?

「直ぐに」や「今すぐに」に関しては学んできましたが、「即座に」はついてどうでしょう。

ぜひ一緒に学んでいきましょう。

Immediately|一番適切

「即座に」を英語にする場合、”immediately”が一番に出てくるようになれば大正解と言えます。

というのも、類似表現に先に紹介した”as soon as  possible”が挙げられる為です。

“immediately”と”ASAP”の違い

結論から言うと”immediately”の方が、”ASAP”より即効性があります。

本当に速攻何かをやってもらいたい時は、”immediately”を使う事をおすすめします。

ただし、英語で“the difference between immediately as soon as possible(上記表現の違い)”と検索すると英語圏の人でも混乱している印象です。

“immediately”を使った英語表現

Aさん
I immediately phoned my friend when this incident took place.

訳)事故が起きてから、即座に友達に電話しました。

 

急いで欲しい時に役立つ表現

what are you waiting for?

“what are you waiting for?”には、「なにグズグズしてるの?」という意味があります。

相手に対してアドバイスをする際、何かもったいないという感情を伝えたい時に役立つ表現です。

基本的には友達に対して使うような表現なので、フォーマルな場面ではなるべく使わない方がいいでしょう。

hurry up !

“hurry up !”には、「速く!」という意味があります。

“hurry”自体にも、自動詞で「急がせる」という意味がある為単体でも機能する表現です。

“hurry up !”も命令口調な表現と言えるので、目上の方に使うことは避けましょう。

snap to it

“snap to it”には「さっさとしろ」という意味があります。

かなりカジュアルな表現なので、使う相手は信頼関係が気付けている方が適切です。

日本ではなかなか学べない英語表現ですが、海外では頻繁に使われている為ぜひ覚えておきましょう。

まとめ

こちらの記事では「すぐに」何かをやってもらいたい時に役立つ表現を紹介してきました。

「すぐに」とは一口に言っても、英語表現は多岐に渡って存在していることから、シチュエーションにピッタリ当てはまる表現を見つけだすことが重要です。

今回こちらの記事で紹介した表現は、信頼関係がしっかりと存在する友達からビジネスシーンでも恥ずかしくない表現いえます。

ぜひトライアンドエラーを繰り返しながら色々な「すぐに」を使ってみましょう。