ビジネスシーンでは、打ち合わせや説明、契約手続きなどのために、取引先や顧客に「来社・来訪」をお願いする場面があります。しかし、来訪依頼は相手に移動時間・交通費・スケジュール調整といった負担をかける行為でもあります。

そのため、英語で来訪を依頼する際には、「目的を明確に伝えること」「相手の都合を尊重する姿勢を示すこと」「丁寧で押しつけがましくない表現を使うこと」が特に重要です。

本記事では、英語ビジネスメール・メッセージ(Slack・Teams・Chatworkなどのビジネスチャットで使う短い英文)で来訪依頼をするときの考え方と、すぐに使える実践フレーズを例文付きでご紹介します。

この記事の3行まとめ(AI要約)

  • 英語で来訪依頼をする際は、目的・日時・配慮を明確に伝えることが重要です。
  • Could you possibly visit our office ~? や We would appreciate your attendance ~ など、丁寧で押しつけ感の少ない表現がよく使われます。
  • 来訪依頼では、複数の候補日提示や感謝・おわびの一言を添えることで、より自然で配慮ある印象になります。

相手に配慮が伝わる「来訪依頼」メールの書き方

【例文付き】英文ビジネスメール・メッセージで依頼をスマートに「断る」英語表現

来社依頼メールでは、「いつ」「なぜ」来てもらいたいのかを整理し、相手への配慮が伝わる構成にすることが大切です。

目的を明確に伝える

来社の目的が曖昧だと、相手はスケジュール調整の優先度を判断できません。まずは、来社の理由を簡潔に伝えることが重要です。

We would like to invite you to our office to discuss the next phase of the project.
次のプロジェクト段階について協議するため、来社をお願いしたく存じます。

丁寧な表現で伝える

英語でもクッション言葉を使い、配慮が伝わるように柔らかく依頼するのが基本です。

日本語の「大変恐れ入りますが」「お手数をおかけしますが」に相当する英語表現を意識しましょう。

We apologize for the inconvenience, but we would appreciate it if you could visit our office.
お手数をおかけしますが、弊社までお越しいただけますと幸いです。

複数の候補日を提案する

日時を一方的に指定すると、相手にプレッシャーを与えてしまいます。複数の候補日を提示し、選択肢を渡すのがビジネスのマナーです。

The proposed dates are listed below. We would appreciate it if you could let us know which date works best for you.
候補日は以下のとおりでございます。〇〇様のご都合をお聞かせいただければ幸いです。

work best=「自分にとって一番都合の良い」(英辞郎

アクセス方法を明記する

初めて来社する相手には、アクセス情報を伝える配慮も重要です。詳細は別途案内する場合でも、その旨を一言添えると親切です。

We will share the access details once the date is confirmed.
日程確定後、アクセス方法をご案内いたします。

来社依頼のフレーズ【実務例】

4週間でリーディング力を強化!英検3級対策スケジュール

ここでは、来訪依頼でよく使われる英語フレーズを、すべてビジネスメール向けに紹介します。

来社可能か尋ねる

Could you possibly visit our office for a meeting?
会議のために、弊社までお越しいただけますでしょうか。

Could you visit our office to discuss the proposal in detail?
提案内容について詳しくご説明するため、弊社までお越しいただけますでしょうか。

来社日のアポイントを取る

We would like to schedule a visit to our office. The proposed dates are listed below, and we would appreciate it if you could let us know which date works best for you.
弊社へのご来訪について日程を調整したく存じます。候補日は以下のとおりでございます。〇〇様のご都合をお聞かせいただければ幸いです。

別日程の提案を促す

If the proposed dates are not convenient, we would appreciate it if you could suggest a few alternatives.
上記日程が難しい場合は、別の候補日をいくつかご教示いただけますと幸いです。

alternative=「a thing that you can choose to do or have out of two or more possibilities」(Oxford Learners Dictionaries

お礼・お詫びを伝える

We apologize for the inconvenience, as we should have visited you instead.
本来こちらから伺うべきところ、ご足労をおかけし申し訳ございません。

来社への感謝

Thank you for coming.
お越しいただきありがとうございます。

We appreciate you coming all the way.
はるばるお越しいただき、感謝いたします。

We truly appreciate you coming all the way to our office.
弊社までお越しいただき、誠にありがとうございます。

お気をつけてお越しください

I hope you have a safe trip here.
お気をつけてお越しください

Have a safe trip here.
お気をつけてお越しください

We look forward to welcoming you at our office next week and hope you have a safe trip here.
来週、弊社にてお会いできることを楽しみにしております。どうぞお気をつけてお越しください。

ビジネスメッセージ(チャット)で来社依頼をするときは?

メール

ビジネスチャットはメールよりもカジュアルで即時性が高い一方、相手の業務を中断させる可能性もあります。そのため、いきなりアポイントを取るのではなく、まずは相手の都合を確認する一文を添えると印象がよくなります。

ケースバイケースですが、以下のように2通に分けて送ると、相手が回答しやすいでしょう。

1.来社可能かどうか尋ねる・目的も伝える

Hello Mr. Brown, I hope you’re doing well.
May I ask you a quick question regarding a possible visit to our office?

We would like to invite you to our office to discuss the next steps of the project in more detail.

ブラウン様、お元気でしょうか。
弊社へのご来訪について、少しご相談させていただいてもよろしいでしょうか。
プロジェクトの次のステップについて、より詳しくご説明するため、弊社へお越しいただければと考えております。

2.来社日のアポイントを取る
Our proposed dates are Tuesday, March 12, Wednesday, March 13, or Friday, March 15.
If none of these dates work for you, please feel free to suggest an alternative.
We apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your consideration.

候補日は、3月12日(火)、13日(水)、または15日(金)です。
もしご都合が合わない場合は、別の日程をご提案ください。
お手数をおかけいたしますが、ご検討のほどよろしくお願いいたします。

まとめ

来訪依頼の英語表現では、「正確な英語」と同時に相手への配慮が伝わるかどうかが重要です。目的を明確にし、丁寧な表現で依頼することで、相手も安心して予定を検討できます。

英語でも、日本語と同じく「一言の気遣い」が信頼関係を支えます。ぜひ今回のフレーズを参考にしてみてください。

▼Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら

author avatar
anna 英語教育コンテンツライター / English Education Content Writer
新聞記者としての取材・執筆経験を経て、英語教育分野を中心に活動するライター。英文学専攻および国際交流経験を活かし、英語学習や異文化理解に関する情報を発信している。