日本の焼肉は、お客様が自らテーブルの網で肉を焼く「セルフグリル」スタイルで知られ、訪日外国人観光客にも非常に人気があります。牛肉の部位や焼き方、たれの種類など、楽しみ方が多彩なのも魅力です。

そんな焼肉文化を支える焼肉屋店員は、オーダーの受付や料理の提供だけでなく、肉の説明や網の交換など、丁寧な接客が求められます。外国人観光客とのやりとりで英語を使えると、より満足度の高い体験を提供できるでしょう。

この記事では、焼肉屋店員の仕事内容や文化的な背景について、英語例文とともにご紹介します。

外国人との接客機会がある方、日本の食文化を英語で伝えたい方は、ぜひ参考にしてください。

焼肉とは?

焼肉とは?

焼肉は、牛肉や豚肉、鶏肉、内臓などを自分で焼いて食べる、日本のスタイルのバーベキュー料理です。

Yakiniku is a Japanese barbecue-style dish where people grill beef, pork, chicken, or offal at their table.

  • barbecue-style dish:バーベキュー形式の料理
  • grill:焼く
  • offal:内臓肉(ホルモン)

肉は薄くスライスされて提供されるため、短時間で焼き上がるのが特徴です。

The meat is served thinly sliced, allowing it to cook in a short time.

  • thinly sliced:薄くスライスされた
  • cook in a short time:短時間で焼き上がる

焼いた肉は、タレや塩、レモン汁などにつけて味わうのが一般的です。

It is common to enjoy the grilled meat by dipping it in sauce, salt, or lemon juice.

  • dip in:~につける
  • lemon juice:レモン汁

【ピックアップ単語】

offal

the inside parts of an animal, such as the heart and liver, cooked and eaten as food

動物の内臓部分(心臓や肝臓など)で、食材として調理・提供されるもの

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

焼肉屋店員とは?

焼肉屋店員は、料理の提供や注文受付に加え、お客様が快適に焼肉を楽しめるようサポートする役割を担っています。

Yakiniku restaurant staff serve dishes, take orders, and assist customers so they can enjoy grilling meat comfortably.

  • restaurant staff:飲食店スタッフ
  • take orders:注文を取る
  • assist customers:お客様をサポートする

特に初めて焼肉を体験する外国人に対しては、肉の部位や焼き方、タレの使い方などをわかりやすく説明することが求められます。

They are expected to clearly explain the meat cuts, how to grill, and how to use dipping sauces, especially for first-time visitors.

  • meat cuts:肉の部位
  • how to grill:焼き方
  • dipping sauces:つけだれ

【ピックアップ単語】

sauce

a thick liquid that is eaten with food to add taste to it

食べ物に味を加えるために添える、とろみのある液状の調味料

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

焼肉屋店員の主な業務内容

焼肉屋店員の主な業務内容

焼肉屋店員は、お客様が心地よく食事を楽しめるよう、さまざまな場面でサポートします。

Yakiniku restaurant staff support customers in various ways so that they can enjoy their meals comfortably.

  • in various ways:さまざまな方法で
  • so that ~:~できるように
  • enjoy their meals:食事を楽しむ
  • comfortably:快適に

料理の提供や注文の受付だけでなく、焼き網の交換や肉の説明、焼き方の案内なども重要な業務です。

They not only serve food and take orders, but also change the grill nets, explain the meat cuts, and give instructions on how to grill.

  • not only A but also B:AだけでなくBも
  • change the grill nets:焼き網を交換する
  • explain the meat cuts:肉の部位を説明する
  • give instructions on how to grill:焼き方の案内をする

初めて焼肉を体験する外国人のお客様には、食べ方やマナー、人気の部位やおすすめの組み合わせなどを紹介することで、日本の焼肉文化をより深く楽しんでもらえます

For first-time international guests, introducing how to eat, proper manners, popular meat cuts, and recommended combinations helps them enjoy Japanese yakiniku culture more deeply.

  • first-time international guests:初めて来店する外国人のお客様
  • introduce:紹介する
  • how to eat:食べ方
  • proper manners:正しいマナー・作法
  • popular meat cuts:人気のある肉の部位
  • recommended combinations:おすすめの組み合わせ
  • enjoy ~ more deeply:~をより深く楽しむ

【ピックアップ単語】

comfortable

1 making you feel physically relaxed; pleasant to wear, sit on, etc.

身体的にリラックスできるようにするもの。着心地や座り心地が快適な状態。

2 feeling physically relaxed in a pleasant way; warm enough, without pain, etc.

身体的に心地よくリラックスしている状態。寒すぎず、痛みもなく、穏やかで快適に感じられる状態。

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

まとめ

今回は、焼肉屋店員の仕事内容や接客のポイント、日本の焼肉文化について、英語でどのように説明すればよいかをご紹介しました。

肉の部位や焼き方など、細かな違いを英語で伝える力があると、外国人のお客様の満足度が高まり、日本文化への理解も深まります。今回の内容を参考に、英語での接客を少しずつ練習してみてください。

Kimini英会話では、観光・飲食業で役立つ英語をやさしく学べる法人向けレッスンをご用意しています。焼肉店で英語接客に挑戦したい方は、ぜひご活用ください。

Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら