訪日外国人観光客の増加にともない、ラーメン屋でも英語で接客する機会が増えています。
特に、「おすすめは?」「麺のかたさは選べる?」「これは何味?」といった質問に英語で答えられると、安心して美味しくラーメンを楽しんでもらえます。
この記事では、ラーメン屋で使える英単語や英語フレーズ、実際の接客を想定したロールプレイをシーン別にご紹介します。
英語が苦手な方でも使いやすい表現を厳選していますので、ぜひ実践にお役立てください。
ラーメン屋で役立つ英単語

ここでは、ラーメン屋でよく使う英単語をカテゴリ別に紹介します。
日本語そのままで通じる単語もありますが、それでは伝わらないことも多いので、少しずつ語彙を増やしていきましょう。
ラーメンの種類やスープに関する単語
- miso ramen(ミソ・ラーメン):味噌ラーメン
※基本的に “ramen(ラーメン)” はそのままで通じます - shoyu ramen(ショウユ・ラーメン):醤油ラーメン
※醤油が伝わらない場合は “soy sauce(ソイ・ソース)” - shio ramen(シオ・ラーメン):塩ラーメン
※塩が伝わらない場合は “salt(ソルト)” - pork bone broth(ポーク・ボーン・ブロス):豚骨スープ
- seafood broth(シーフード・ブロス):魚介スープ
- spicy ramen(スパイシー・ラーメン):辛いラーメン
- dipping noodles(ディッピング・ヌードルズ):つけ麺
- soupless noodles(スープレス・ヌードルズ):まぜそば(まぜ麺)
【ピックアップ単語】
broth
thick soup made by boiling meat or fish and vegetables in water
肉や魚、野菜を水で煮込んで作る濃いスープ。
トッピング・麺・サイドメニューに関する単語
- green onion(グリーン・オニオン):ねぎ
- braised pork(ブレイズド・ポーク):チャーシュー
- boiled egg(ボイルド・エッグ):煮玉子
- bean sprouts(ビーンズ・スプラウツ):もやし
- corn(コーン):とうもろこし
- fermented bamboo shoots(ファーメンテッド・バンブー・シューツ):メンマ
- dumplings(ダンプリングズ):餃子
- fried rice(フライド・ライス):チャーハン
【ピックアップ単語】
topping
a layer of food that you put on top of a dish, cake, etc. to add taste or to make it look nice
料理やケーキなどの上に載せて味を加えたり見た目をよくしたりする食材。
接客や注文対応に関する単語
- ticket vending machine(チケット・ベンディング・マシーン):食券機
- noodle firmness(ヌードル・ファームネス):麺のかたさ
- normal / hard / soft(ノーマル/ハード/ソフト):普通/かため/やわらかめ
- additional toppings(アディショナル・トッピングズ):追加トッピング
- extra noodles(エクストラ・ヌードルズ):替え玉
【ピックアップ単語】
extra
more than is usual, expected, or than exists already
通常・予想・既存のものより多い、追加のもの。
ラーメン屋で使える英語フレーズ

ここでは、ラーメン屋でよく使われる接客フレーズを「注文時」「提供時」「食後・会計時」の3つのシーンに分けてご紹介します。
短くて覚えやすいフレーズばかりなので、実践の前にぜひ練習してみましょう。
案内・注文時のフレーズ
Welcome to our ramen shop.
(いらっしゃいませ。ラーメン屋へようこそ。)
Please buy a meal ticket from the machine.
(先に食券をお買い求めください。)
May I take your order?
(ご注文はお決まりですか?)
Would you like normal, hard, or soft noodles?
(麺のかたさは普通・かため・やわらかめからお選びいただけます。)
Any additional toppings?
(トッピングは追加されますか?)
提供時・食事中のフレーズ
Here is your ramen. Please be careful—it’s hot.
(ラーメンです。熱いのでお気をつけください。)
This one is miso ramen. It has a rich, savory flavor.
(こちらは味噌ラーメンです。コクのある風味です。)
The soup is made from pork bone broth.
(スープは豚骨から作られています。)
Would you like some extra noodles? It’s called “kaedama.”
(麺のおかわりはいかがですか?日本では「替え玉」と呼ばれています。)
食後・会計時のフレーズ
How was your ramen?
(ラーメンはいかがでしたか?)
We’re glad you enjoyed it.
(ご満足いただけてうれしいです。)
Please pay at the register.
(お会計はレジでお願いします。)
Do you prefer cash or card?
(現金とカード、どちらでお支払いされますか?)
ラーメン屋での実践的な英会話ロールプレイ
ここでは、ラーメン屋で実際に起こりうる接客シーンを想定した英会話のロールプレイを3パターンご紹介します。
スタッフ役とお客様役に分かれて声に出して練習することで、英語での対応力を自然と身につけていきましょう。
パターン1:注文を受ける
Welcome! May I take your order?
いらっしゃいませ。ご注文はお決まりですか?
I’ll have a shoyu ramen, large size please.
醤油ラーメンの大盛りをお願いします。
How would you like your noodles? Normal, hard, or soft?
麺のかたさはいかがなさいますか?普通・かため・やわらかめからお選びいただけます。
Normal is fine.
普通でお願いします。
Got it. One large shoyu ramen with normal noodles!
承知しました。醤油ラーメン大盛り、麺は普通で一丁!
パターン2:食券と支払い案内
Welcome! Please buy a ticket from the machine first.
いらっしゃいませ。先に食券をお買い求めください。
Can I use a 10,000 yen bill?
1万円札は使えますか?
Yes, or you can use your credit card here.
はい、ご利用いただけます。クレジットカードも使えますよ。
Great, I’ll pay by card.
よかった。カードで支払います。
Please select your menu and swipe your card here.
メニューを選択してから、こちらにカードを通してください。
パターン3:トッピングのおすすめ
What toppings do you recommend?
おすすめのトッピングはありますか?
The soy-sauce-flavored egg and braised pork are popular.
味付け卵とチャーシューが人気です。
OK, I’ll add both, please.
では、両方追加でお願いします。
Thank you. I’ll prepare that right away.
ありがとうございます。すぐにご用意いたします。
まとめ
今回は、ラーメン屋での接客に役立つ英単語・英語フレーズ・英会話のロールプレイをシーン別にご紹介しました。
麺の種類やスープの違い、トッピングの案内を英語で伝えられるようになることで、外国人のお客様にも安心してラーメンを楽しんでもらえます。
ぜひ今回の内容を実践に活かして、英語での接客に自信をつけていきましょう。
Kimini英会話では、飲食・観光業の現場で役立つ英語をやさしく学べる法人向けレッスンをご提供しています。ラーメン屋で英語接客に挑戦したい方は、ぜひご活用ください。

