「醤油」は私たち日本人の生活と切り離せない調味料ですよね。海外に行った時に「ああ、これお醤油かけて食べたい!」なんて思うことはありませんか?
英語では「soy sauce」ですが、「どうやって作るの?」と聞かれたら答えられますか?
また、「醤油味」って英語でなんて言うんでしょう?
醤油以外にも日本の食文化を支える調味料がたくさんありますよね。
この記事では、醤油と他の調味料にまつわる単語やフレーズを紹介します。
「味噌」って英語でなんて言う?
「味噌」は英語でも「miso」で通じます。「miso」もようやく英語圏での市民権を得た感じですね。
やはり、ユネスコの無形文化遺産に登録されたことが大きく影響しているんでしょうか。
「soybean paste」と言っても味噌を表すことができますよ。
「soybean(大豆)」の「paste(ペースト状のもの)」という意味ですね。
ちなみに「味噌汁」は「miso soup」で表現できますよ。
「味噌汁」の作り方を説明したい!
和食に欠かせない「味噌汁」の作り方を英語で説明できますか?
外国人の間でも味噌汁が好きな人は多く、海外の日本食レストランでもよく見かけます。
ただ、具沢山な味噌汁は無く、「わかめとネギ」のようなシンプルな味噌汁が多いです。
では、味噌汁の作り方を会話形式で確認してみましょう。
Hey, could you tell me how to cook miso soup?
訳)ねえ、味噌汁の作り方を教えてくれない?
Sure. Just pour boiling water in instant miso soup.
訳)いいよ。インスタント味噌汁に熱湯を注ぐだけだよ
No, it’s not. I want to make it.
訳)そうじゃないよ。ちゃんと作ってみたいの
Just kidding. I can give you a recipe later.
訳)冗談だよ。後でレシピを渡すね
◆Just kidding.(冗談だよ)
ここでは、簡単に顆粒出しを使ったレシピを紹介します。顆粒だしは二回に分けて入れると香りが引き立ちますよ。
How to make miso soup(味噌汁の作り方)
Ingredients(材料) for 2 serving(2人分)
- 1/3pack of tofu, diced(豆腐1/3パック さいの目切り)
- Green onions 1, thinly sliced(青ネギ1本 小口切り)
- Dried seaweed 1 teaspoon, rehydrated(乾燥わかめ小さじ1 水で戻したもの)
- Bonito fish soup stock 1/3 tsp(顆粒だし小さじ1/3)
- Miso 1Tablespoon(味噌大さじ1)
- 水1 1/2cup(水1 1/2cup)
Instructions(作り方)
- In a pan, bring half of the bonito fish soup stock and water to a boil.
(鍋に顆粒だしの半量と水を入れ、煮立たせる) - Put tofu and dried seaweed, and remove soup from heat.
(豆腐と戻したわかめを入れて火を止める) - Blend miso into soup in the ladle.
(おたまにだしを取り、味噌を溶かす) - Heat miso soup to just below a simmer over low heat.
(味噌汁を弱火で沸騰直前まで温める) - Add the remaining bonito fish stock and green onion.
(残りの顆粒だしとねぎを加える)
「醤油味です」って英語でなんて言う?
「醤油味」で何が思い浮かびますか?「ラーメン」と答える方が多いかもしれませんね。ラーメンは、「外国人が好きな日本の料理」の第一位だそうですよ。
さて、「私は醤油味のラーメンが好きです。」と英語で言いたい時にはどのように言えば良いでしょうか?
「醤油味」を英語で表現する場合には「soy sauce fravor」というフレーズを使いますが、「醤油ラーメン」と言う場合は「soy sauce ramen」でOKです。
Hey, do you want to go out for ramen today? I found a great place for miso ramen.
訳)ねえねえ、今日ラーメン食べに行かない?味噌ラーメンの美味しいお店を見つけたんだ
Sure. But I only choose soy sauce ramen wherever I go. Actually I don’t really like miso flavor. Soy sauce flavor is the best!
訳)いいよー。どこに行っても醤油ラーメンしか食べないけど。実は味噌味がちょっと苦手なんだよね。醤油味最高!
◆don’t really like ~(~があまり好きではない)
醤油の由来を英語で説明したい!
醤油の由来について、英語で説明できますか?醤油と味噌は和食に欠かせない調味料ですから、和食に興味を持った外国人に説明できるととても喜ばれると思います。
醤油の由来について英語で説明してみましょう。
◆The roots of soy sauce are in China.(醤油のルーツは中国にあります)
◆It can be traced back to a sauce called “jan” in China.(その起源は「醤」(ジャン)と呼ばれる調味料にあるといわれています)
◆Hishio, the origin of soy sauce, was midway between soy sauce and miso paste.
(醤油の原点である「醤」は醤油と味噌の中間のようなものだった)
◆It is said that while the Zen monk Kakushin noticed that the liquid that seeps out of hishio tasted really good, and that became what is now known as “tamari soy sauce”.
(中国から「味噌」の作り方を学んできた禅僧の覚心は、ひしおからしみ出る液体がとてもおいしいことに気づき、それが現在の「たまり醤油」になったと言われています。)
覚心禅師が味噌作りを教えている時に、味噌が熟成する途中で出てくる液体を味見したらとても味わい深かったことから、調味料として利用されるようになったそうです。これは今のたまり醤油の原型だそうですよ。
醤油の発音は?他の種類の醤油は英語でなんて言う?
醤油の発音は「sɔɪˌsɔs」です。カタカナで書くと「ソイソース」で、そのままですね。
実はこの「soy」は大豆という意味ですが、もともとアメリカには大豆は無く、醤油が大豆から作ったソースであることから「大豆」を「soy」と呼ぶようになったそうです。
また、醤油には薄口や濃口といった種類がありますが、それぞれ英語でなんて言うんでしょうか?表にまとめてみます。
white soy sauce |
白しょうゆ |
low sodium soy sauce |
減塩しょうゆ |
thin soy sauce |
薄口しょうゆ |
dashi soy sauce |
だししょうゆ |
味噌の由来を英語で説明してみよう
実は、味噌と醤油はどちらも「醤(ひしお)」がルーツになっています。合わせて説明してあげられると良いですね。
◆It’s said “jan” made from soybeans was called mishou because it tasted good when eaten before it became “jan”, and later became miso.
(大豆から作られる「醤(ひしお)」は醤になる前に食べてみると美味しかったことから「未醤(みしょう)」と呼ばれて食されるようになり、これが後に味噌になりました)
「醤油差し」って英語でなんて言う?
日本の食卓に大体ある「醤油さし」って英語ではなんて言うのでしょうか?
「醤油さし」は、「soy sauce pot(陶器やガラスで出来た丸くて深い容器)」や「sou sauce bottle(口が細くなっている容器)」「soy sauce cruet(卓上に置かれている小瓶のこと)」、「soy sauce pourer(醤油を注ぐもの)」などを使って表現できます。
これらはそれぞれの見た目で使い分けると良いでしょう。
まとめ
醤油は日本から最初に伝わった調味料であり、外国人からも愛されているものです。
醤油には様々な味わいのものがありますから、料理に合わせて選ぶのも楽しいですよ。
九州の醤油は甘い、など土地によっても味が違いますし、そのような話題で会話してみるのも面白いかもしれませんね。
ラーメンやお寿司ばかりでなく、地方には醤油を使ったソフトクリームもありますから是非外国人に色々な醤油味を紹介してあげて下さい。 Have a fun!