古着ブームが続く昨今、日本のヴィンテージ古着店は、国内だけでなく、観光客やファッション感度の高い外国人からも注目を集めています。

東京・大阪・京都などの人気エリアでは、海外のお客様が来店することも珍しくありません。そのため、古着専門店で働くスタッフにも、英語での接客スキルが求められるようになっています。

この記事では、日本のヴィンテージ古着専門店における販売スタッフの仕事内容や接客スタイル、店の特徴などを英語でどのように説明すればよいか、英語例文を交えてわかりやすく解説します。

古着販売に携わる方や、外国人のお客様に対応する機会がある方は、ぜひ参考にしてください。

日本のヴィンテージ古着専門店売り場店員とは?

日本のヴィンテージ古着専門店売り場店員とは?

日本のヴィンテージ古着専門店で働く売り場店員の役割は、単に洋服を販売するだけではありません。その商品の価値や特徴、背景にあるストーリーなどをお客様に伝える重要な役割を担っています。

一点物の商品が多いため、お客様の好みをよく聞きながら、コーディネートの提案をするなど、丁寧で個別対応の接客が求められます。

Staff at vintage clothing stores in Japan are not just responsible for selling clothes—they also help customers understand the value, features, and story behind each item. Since many items are one-of-a-kind, staff are expected to listen carefully to customer preferences and offer personalized styling suggestions.

  • be responsible for ~ / ~を担当する
  • help customers understand ~ / ~をお客様に伝える・理解してもらう
  • value / 価値
  • features / 特徴
  • story behind each item / 各商品の背景にあるストーリー
  • one-of-a-kind / 一点物の
  • listen carefully to ~ / ~によく耳を傾ける
  • customer preferences / お客様の好み
  • personalized styling suggestions / 個別対応のスタイリング提案

日本のヴィンテージ古着店スタッフの主な業務内容

ヴィンテージ古着店のスタッフの主な業務は接客・レジ対応です。しかし、それだけでなく、商品陳列、在庫管理、商品の検品や値付け、SNSでの情報発信など、幅広い業務を担当します。

最近は外国人観光客の来店も多いため、英語で商品説明をしたり、外国人向けの大きなサイズを提案したりすることも重要です。

The main duties of vintage store staff in Japan include assisting customers and operating the register. They also handle tasks such as displaying products, managing inventory, inspecting and pricing items, and posting updates on social media. As more foreign tourists visit these stores, staff often need to explain items in English and recommend larger sizes for international customers.

  • main duties / 主な業務
  • assist customers / 接客する
  • operate the register / レジを操作する
  • display products / 商品を陳列する
  • manage inventory / 在庫を管理する
  • inspect and price items / 商品を検品し値付けする
  • post updates on social media / SNSで情報を発信する
  • foreign tourists / 外国人観光客
  • recommend larger sizes / 大きなサイズを提案する

日本のヴィンテージ古着販売における接客スタイルの特徴

日本のヴィンテージ古着販売における接客スタイルの特徴

日本のヴィンテージ古着店では、お客様に自由に商品を見てもらいながら、必要なときに声をかける接客スタイルが一般的です。

一般的なアパレル店のように在庫から用意することはなく、基本的には一点物の販売なので、購入後にトラブルにならないよう、状態の確認なども重要になります。

In Japanese vintage stores, staff typically let customers browse freely and offer help only when needed. Unlike regular apparel stores, most items are one-of-a-kind with no extra stock, so it’s important to carefully check the condition to avoid issues after purchase.

  • browse freely / 自由に見て回る
  • offer help / 手を差し伸べる
  • unlike ~ / ~とは異なり
  • regular apparel stores / 一般的なアパレル店
  • no extra stock / 在庫がない
  • check the condition / 状態を確認する
  • avoid issues / トラブルを防ぐ
  • after purchase / 購入後に

外国人に説明したい「日本の古着文化と特徴」

日本のヴィンテージ古着店には、海外とは異なる特徴や文化があります。

たとえば、日本では古着でも非常に状態が良く、丁寧にクリーニング・管理されていることが多くあります。また、日本独自のリメイク商品や、アメリカやヨーロッパから輸入した一点物のアイテムも人気があります。

サイズ表記は日本表記、アメリカ表記、ユーロ表記などが混在しているので、説明するだけでなく、実際に試着してもらうことも重要です。

Japanese vintage stores are known for offering used clothes that are well-cleaned and carefully maintained.

Remade items unique to Japan, as well as rare one-of-a-kind imports from the US and Europe, are also popular.

Since size labels may vary (Japanese, US, or European), it’s helpful to not only explain them but also encourage customers to try on items.

  • used clothes / 古着
  • well-cleaned and carefully maintained / 丁寧に洗浄・管理された
  • remade items / リメイク商品
  • one-of-a-kind imports / 一点物の輸入品
  • size labels / サイズ表記
  • may vary / 異なることがある
  • encourage to try on / 試着をすすめる

まとめ

日本のヴィンテージ古着専門店で働くスタッフは、商品の販売だけでなく、お客様一人ひとりに合わせた接客や、古着の魅力を伝える役割を担っています。

特に外国人のお客様に対しては、英語でのサイズ説明や商品背景の紹介など、丁寧でわかりやすい対応が求められます。

今回ご紹介した英語表現や語句を参考にすれば、英語に不安がある方でも、実際の現場で少しずつ対応力を高めていくことができるはずです。

Kimini英会話では、接客業や業種別に応じた英語カリキュラムを提供しており、初級者の方でも安心して学べます。外国人のお客様にもっと自信を持って対応したい方は、ぜひ活用してみてください。