訪日外国人観光客の増加にともない、日本を代表するファストフード「牛丼」の人気も高まっています。

牛丼屋では、「つゆだく」や「ねぎだく」など独特な注文スタイルがあり、外国人のお客様には少し難しく感じられるかもしれません。そのため、店員が英語で適切に説明できると、より安心して食事を楽しんでもらえます。

この記事では、牛丼屋で役立つ英単語や英語フレーズ、実際の接客を想定したロールプレイ会話をシーン別にご紹介します。

英語が苦手な方でも覚えやすい表現を厳選していますので、ぜひ実践にお役立てください。

牛丼屋で役立つ英単語

牛丼とは?

牛丼屋では、料理名やサイドメニュー、トッピング、注文スタイルなど、独特な表現を英語で説明する場面が多くあります。

ここでは接客でよく使う単語を、カタカナ読み付きでカテゴリ別にご紹介します。

牛丼・サイズ・盛り付けに関する単語

  • gyudon(ギュウドン):牛丼
    ※日本語そのままで通じやすいですが、通じない場合は “beef bowl(ビーフ・ボウル)”
  • regular size(レギュラー・サイズ):並盛
  • large size(ラージ・サイズ):大盛
  • extra-large size(エクストラ・ラージ・サイズ):特盛
  • with extra sauce(ウィズ・エクストラ・ソース):つゆだく
  • with less sauce(ウィズ・レス・ソース):つゆぬき

【ピックアップ単語】

sauce

a thick liquid that is eaten with food to add taste to it

食べ物と一緒に食べて味を加える、とろみのある液体。

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

トッピング・サイドメニューに関する単語

  • raw egg(ロー・エッグ):生卵
  • soft-boiled egg(ソフト・ボイルド・エッグ):半熟卵
  • green onion(グリーン・オニオン):ねぎ
  • pickled ginger(ピクルド・ジンジャー):紅生姜
  • miso soup(ミソ・スープ):味噌汁
  • side salad(サイド・サラダ):サラダ
  • cheese topping(チーズ・トッピング):チーズのせ

【ピックアップ単語】

topping

a layer of food that you put on top of a dish, cake, etc. to add taste or to make it look nice

料理やケーキなどの上に載せて、味を加えたり見た目をよくしたりする食べ物の層。

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

接客・注文に関する単語

  • meal ticket(ミール・チケット):食券
  • customize(カスタマイズ):注文をカスタマイズする
  • self-service(セルフ・サービス):セルフサービス
  • free refills(フリー・リフィルズ):おかわり自由(味噌汁など)
  • order number(オーダー・ナンバー):注文番号
  • pickup counter(ピックアップ・カウンター):受け取りカウンター

【ピックアップ単語】

customize

to make or change something to suit the needs of the owner or user

所有者や利用者のニーズに合わせて、何かを作ったり変更したりすること。

出典:Oxford Learner’s Dictionaries

牛丼屋で使える英語フレーズ

ここでは、牛丼屋での接客シーンに応じた実用的なフレーズを、「注文時」「提供時」「食後・会計時」の3つに分けて紹介します。

外国人への接客に備えて、少しずつ覚えていきましょう。

案内・注文時のフレーズ

Welcome to our gyudon restaurant.

(いらっしゃいませ。牛丼屋へようこそ。)

Please buy a meal ticket first.

(先に食券をご購入ください。)

What size would you like? Regular or large?

(サイズはいかがなさいますか? 並盛か大盛かお選びください。)

Would you like any side dishes?

(サイドメニューはいかがですか?)

You can choose extra sauce or less sauce.

(つゆだく・つゆぬきもお選びいただけます。)

提供時・食事中のフレーズ

Here is your regular-size gyudon.

(並盛の牛丼です。)

This is called “tsuyudaku”—it has extra sauce.

(こちらが“つゆだく”です。タレが多めになっています。)

The red topping is pickled ginger. Feel free to add it.

(赤いトッピングは紅生姜です。ご自由にお使いください。)

Raw egg is a popular topping. It makes the taste milder.

(生卵は人気のトッピングです。味がまろやかになります。)

食後・会計時のフレーズ

How was your meal?

(お食事はいかがでしたか?)

Thank you very much. Please come again.

(ありがとうございました。またのご来店をお待ちしています。)

Please take your tray to the return area.

(トレイは返却口までお持ちください。)

牛丼屋での実践的な英会話ロールプレイ

牛丼屋での実践的な英会話ロールプレイ

ここでは、牛丼屋で実際にありそうな会話をロールプレイ形式でご紹介します。

スタッフ役とお客様役に分かれて、声に出して練習してみましょう。

パターン1:注文とトッピング案内

Aさん

Welcome!

いらっしゃいませ。

Bさん

I’ll have a regular gyudon, please.

牛丼の並盛をお願いします。

Aさん

Would you like any side dishes? Raw egg is popular.

サイドメニューはいかがですか?生卵がおすすめです。

Bさん

OK, I’ll add a raw egg.

では、生卵もお願いします。

Aさん

Thank you. I’ll bring it soon.

ありがとうございます。すぐにお持ちします。

パターン2:“つゆだく”の説明

Bさん

Excuse me. What does “tsuyudaku” mean?

すみません。“つゆだく”とは何ですか?

Aさん

It means extra sauce on the beef bowl.

タレを多めにかけた牛丼のことです。

Bさん

Sounds good. I’ll try “tsuyudaku.”

いいですね。“つゆだく”にしてみます。

Aさん

Got it. One gyudon with extra sauce.

かしこまりました。つゆだく牛丼で承ります。

パターン3:紅生姜とセルフサービスの説明

Bさん

What’s this red topping?

この赤いものは何ですか?

Aさん

That’s pickled ginger. You can put it on your gyudon.

紅生姜です。牛丼にかけて食べると美味しいですよ。

Bさん

Can I help myself?

自分で取っていいのですか?

Aさん

Yes, it’s free and unlimited.

はい。ご自由にお取りいただけます。

Bさん

No way! All-you-can-eat ginger? That’s amazing!

なんてこったい!紅生姜がかけ放題?最高ですね!

まとめ

今回は、牛丼屋での接客に役立つ英単語・英語フレーズ・英会話ロールプレイをシーン別にご紹介しました。

「つゆだく」や「生卵」「紅生姜」といった日本ならではの文化を英語で伝えることで、外国人のお客様も安心して牛丼を楽しめるようになります。

ぜひ今回の内容を実践に活かし、英語での接客力を高めていきましょう。

Kimini英会話では、飲食・観光業の現場で実際に使える英語をやさしく学べる法人向けレッスンをご提供しています。牛丼屋での英語対応に備えたい方は、ぜひご活用ください。

Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら