日本では、古本屋が「読む文化」と「残す文化」の両方を支える大切な存在として親しまれています。古書や絶版本を求めて足を運ぶ愛好家は多く、近年では日本語学習者やアニメ・マンガ文化に関心を持つ外国人観光客からも注目されています。

古本屋の店員は、本のジャンルや状態、価格に関する案内だけでなく、お客様の興味やニーズに応じた提案が求められます。英語で対応できれば、外国人のお客様にも安心して買い物を楽しんでもらえるでしょう。

この記事では、古本屋店員の仕事内容や日本の古書文化について、英語例文とあわせてご紹介します。英語での接客力を高めたい方は、ぜひ参考にしてください。

古本屋とは?

古本屋とは?

古本屋は、新品ではなく一度読まれた本を扱う専門店で、文学作品から専門書、マンガやアートブックまで多岐にわたるジャンルを取り揃えています。

A secondhand bookstore is a shop that specializes in used books, offering a wide range of genres from literature and textbooks to manga and art books.

  • secondhand bookstore:古本屋
  • used books:中古の本
  • a wide range of genres:多様なジャンル
  • literature:文学
  • manga:マンガ
  • art books:美術書

なかには絶版本初版本など、希少価値の高い本が見つかることもあり、国内外のコレクターから人気を集めています。

Some shops also carry rare or out-of-print books, making them popular among collectors from Japan and abroad.

  • rare books:希少本
  • out-of-print books:絶版本
  • collectors:収集家
  • abroad:海外の

【ピックアップ単語】

manga

a Japanese style of comic strip, which may be aimed at either adults or children

日本のスタイルの漫画で、大人向け・子ども向けのどちらにもなることがあるコミック作品。

※マンガの英訳は “comic” ですが、manga も立派な英語として通じます。

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

古本屋店員の主な業務内容

古本屋の店員は、お客様の希望を丁寧に聞き取り、興味や状態に応じた商品を案内します。

Secondhand bookstore staff listen carefully to customers’ preferences and help them find books that match their interests and condition requirements.

  • preferences:好み、希望
  • match:~に合う
  • interests:興味
  • condition requirements:状態に関する希望

本の状態説明、在庫確認、ジャンル別の棚案内、価格交渉など、専門性が求められる場面も多くあります。

They are also responsible for explaining book conditions, checking stock, guiding customers through categories, and sometimes negotiating prices.

  • explain book conditions:本の状態を説明する
  • check stock:在庫を確認する
  • guide through categories:ジャンルごとの案内をする
  • negotiate prices:価格の相談に応じる

また、買取業務や値付け、棚の整理、レジ業務など、店舗運営全般に関わる業務もこなします。

Other duties include buying books from customers, pricing, organizing shelves, and handling payments.

  • buy books from customers:お客様から本を買い取る
  • pricing:値付け
  • organizing shelves:棚を整理する
  • handling payments:会計を担当する

【ピックアップ単語】

category

​a group of people or things with particular features in common

特定の共通の特徴を持つ人や物の集まり。

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

外国人に伝えたい日本の古書文化

外国人に伝えたい日本の古書文化

日本では、本は読み終えたら捨てるのではなく、次の読者に受け継がれるべきものという価値観があります。

In Japan, there is a cultural appreciation for passing books on to new readers instead of simply throwing them away.

  • cultural appreciation:文化的な価値観
  • passing books on:本を次に譲る

特にマンガや小説、趣味の本などは、古本屋で気軽に手に入るものとして親しまれています。

Especially manga, novels, and hobby-related books are often purchased at secondhand bookstores as an affordable option.

  • novel:小説
  • hobby-related books:趣味の本
  • affordable option:手頃な選択肢

また、神保町のような書店街では、100年以上続く古書店もあり、「古書探し」が一種の観光アクティビティになっている側面もあります。

In areas like Jimbocho, where century-old bookstores line the streets, browsing for rare books has even become a form of sightseeing.

  • century-old bookstores:創業100年の古書店
  • line the streets:(通りに)立ち並ぶ
  • browsing for rare books:希少本を探し歩く
  • sightseeing:観光

【ピックアップ単語】

browse

the act of looking at a lot of things in a shop rather than looking for one particular thing

何か特定のものを探すのではなく、店内の多くの商品を見てまわる行為。

出典:Oxford Learner‘s Dictionaries

まとめ

今回は、古本屋店員の仕事内容や古書に関する英語表現、日本の古書文化についてご紹介しました。

古本屋は単なる本の販売店ではなく、文化を引き継ぎ、人と本、人と人をつなぐ場でもあります。英語でその魅力や価値を伝えられれば、外国人のお客様にとっても、より深く日本文化を感じられる貴重な体験となるでしょう。

今回の内容を参考に、英語での接客スキルを磨き、心の通うコミュニケーションを実践してみてください。

Kimini英会話では、販売・接客の現場で使える英語を基礎から実践的に学べる法人向けレッスンをご提供しています。古本屋での英語対応に備えたい方は、ぜひご活用ください。

Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら