日本の着物は、四季や人生の節目を彩る伝統衣装として、古くから大切にされてきました。近年は訪日外国人観光客や在住者にも人気が高まり、呉服店(着物専門店)は日本文化を体験できる特別な場所として注目を集めています。
呉服店の店員は、着物や帯の種類、柄の意味や素材の特徴を説明し、試着や着付け、レンタル・購入の案内まで幅広い役割を担います。英語で対応できれば、外国人のお客様にも安心して着物文化を楽しんでいただけるでしょう。
この記事では、呉服店店員の仕事内容や、日本の着物文化について、英語例文を交えてご紹介します。接客スキルを高めたい方は、ぜひ参考にしてください。
呉服店とは?

呉服店とは、着物や帯、小物など、日本の伝統衣装を扱う専門店です。
A kimono shop is a store that sells traditional Japanese garments such as kimono, obi (sashes), and accessories.
- kimono shop:呉服店、着物専門店
- traditional Japanese garments:日本の伝統衣装
- obi (sash):帯
- accessories:小物類
こうしたお店では、購入だけでなくレンタルや着付け、撮影サービスも行われ、日本文化を体験できる点が特徴です。
Such shops not only sell but also provide rental, dressing assistance, and photo shoot services, allowing visitors to experience Japanese culture.
- not only A but also B:AだけでなくBも
- dressing assistance:着付けサポート
- photo shoot service:撮影サービス
【ピックアップ単語】
obi
a wide piece of cloth worn around the waist (= middle part) of a Japanese kimono
日本の着物の腰(=体の中央部分)の周りに巻かれる幅の広い布。
呉服店店員の主な仕事内容
呉服店店員は、お客様に着物や帯を提案し、場面に合わせた最適な選択をサポートします。
Kimono shop staff suggest kimono or obi and support customers in choosing the best option for the occasion.
- suggest:提案する
- the best option:最適な選択
- occasion:行事・場面
接客では、柄の意味や素材の特徴を説明し、試着や着付けをサポートします。
They explain the meaning of patterns and the features of fabrics, and help with fitting and dressing.
- meaning of patterns:柄の意味
- features of fabrics:素材の特徴
- help with dressing:着付けを手伝う
また、レンタルプランや撮影サービスの案内、会計や在庫管理などを担当します。
They also handle rental plans, photo services, payments, and inventory management.
- rental plan:レンタルプラン
- payment:会計
- inventory management:在庫管理
【ピックアップ単語】
pattern
a regular arrangement of lines, shapes, colours, etc. for example as a design on material, carpets, etc.
線、形、色などが規則的に配置されたもの。例えば、生地やカーペットなどの模様として。
外国人に伝えたい日本の着物文化

日本では、着物は成人式や結婚式、卒業式など特別な行事で着用されます。
In Japan, kimono are worn for special occasions such as coming-of-age ceremonies, weddings, and graduation ceremonies.
- coming-of-age ceremony:成人式
- wedding:結婚式
- graduation ceremony:卒業式
着物の柄や色には、四季や吉兆を象徴するものが多くあります。
Kimono patterns and colors often symbolize the seasons or good fortune.
- symbolize:象徴する
- seasons:四季
- good fortune:吉兆
着付けや帯の結び方には日本人の美意識や調和の心が表れ、単なるファッションではなく歴史や伝統を体験できる存在です。
The way of dressing and tying an obi reflects Japanese aesthetics and harmony, making it not just fashion but an experience of history and tradition.
- aesthetics:美意識
- harmony:調和
- history and tradition:歴史と伝統
近年では、着物レンタルを利用して観光地を散策し、「日本文化を着る」体験を楽しむ外国人も増えています。
Recently, more foreign visitors rent kimono to walk around sightseeing spots, enjoying the experience of “wearing Japanese culture.”
- foreign visitors:外国人観光客
- sightseeing spots:観光地
- experience of wearing:着る体験
【ピックアップ単語】
aesthetic
the qualities and ideas in a work of art or literature that relate to beauty and the nature of art
芸術作品や文学作品の中で、美や芸術の本質に関わる性質や考え。
まとめ
今回は、呉服店(着物専門店)店員の仕事内容や、日本の着物文化を英語でどう説明するかをご紹介しました。
着物は日本の伝統を映し出す衣装であり、その魅力を英語で伝えられれば、外国人のお客様にとって特別な体験を提供できます。実際の接客では、柄や素材の意味、着付けの流れなどを英語で簡潔に説明できると、お客様との会話が弾み、より深い文化体験につながるでしょう。
今回の内容を参考に、英語で着物や帯の説明、文化的背景を紹介し、外国人のお客様に喜ばれる接客を実践してみてください。
Kimini英会話では、販売・接客業に特化した法人向けレッスンをご提供しています。呉服店での英語対応を強化したい方は、ぜひご活用ください。

