豆腐は、日本の食卓に欠かせない伝統的な食品のひとつです。最近では、そのヘルシーさや多様な調理法が注目され、海外からの人気も高まっています。
こうした背景から、観光地や商店街にある昔ながらの豆腐店では、外国人観光客や在住者から「これはどんな豆腐?」「どう食べればいい?」といった質問を英語で受ける機会が増えています。
この記事では、豆腐屋店員の仕事内容、接客スタイル、日本の豆腐文化の特徴などを、英語でどう説明すればよいか、例文付きでわかりやすくご紹介します。外国人のお客様に豆腐の種類や食べ方を伝えたい方は、ぜひ参考にしてください。
日本の豆腐屋店員とは?

日本の豆腐屋店員は、毎朝早くから豆腐や関連商品の製造・販売を行う仕事です。
Tofu shop staff in Japan produce and sell tofu and related products, often starting work early in the morning.
- tofu shop staff(トウフ・ショップ・スタッフ):豆腐屋店員
- produce(プロデュース):製造する
- related products(リレイテッド・プロダクツ):関連商品(油揚げ・がんもどきなど)
店頭では、木綿豆腐や絹ごし豆腐をはじめ、湯葉やおから、豆乳なども取り扱います。
They handle a variety of items, including momen tofu (firm tofu), kinugoshi tofu (silky tofu), yuba (tofu skin), okara (soy pulp), and soy milk.
- firm tofu(ファーム・トウフ):木綿豆腐(硬い豆腐)
- silky tofu(シルキー・トウフ):絹ごし豆腐(なめらかな豆腐)
- tofu skin(トウフ・スキン):湯葉(豆腐の皮)
- soy milk(ソイ・ミルク):豆乳
お客様の要望に応じてカットしたり、調理法や保存方法を案内したりすることもあります。
They may cut tofu to size and explain how to cook or store it based on the customer’s needs.
- cut to size(カット・トゥ・サイズ):サイズに合わせて切る
- store(ストア):保存する
- customer’s needs(カスタマーズ・ニーズ):お客様の要望
豆腐屋での実践的な英会話ロールプレイング

製造作業では、大豆を水に浸し、すりつぶし、加熱・凝固させて豆腐を形成する工程を担います。
They soak soybeans, grind them, heat the mixture, and solidify it into tofu blocks.
- soak soybeans(ソーク・ソイビーンズ):大豆を水に浸す
- heat(ヒート):加熱する
- grind(グラインド):すりつぶす、ひく
- solidify(ソリディファイ):凝固させる
販売時には、種類や調理法を尋ねる外国人客に対して、用途別の豆腐を提案する場面もあります。
They often suggest suitable tofu types depending on how the customer plans to use them.
- suggest suitable types(サジェスト・スータブル・タイプス):用途に合った種類を提案する
- depending on(ディペンディング・オン):〜によって、〜に応じて
日本の豆腐屋の接客スタイルの特徴
豆腐屋では、明るく親しみやすい接客と、豆腐の食感や用途などを丁寧に説明する姿勢が大切にされています。
Japanese tofu shops are known for warm service and careful explanations about tofu texture and use.
- warm service(ウォーム・サービス):温かみのある接客
- texture(テクスチャー):食感
- use(ユース):用途
外国人観光客には、「そのまま食べられるか」「加熱が必要か」「どんな味か」などを英語で説明できると、安心して購入してもらえます。
Explaining whether the tofu can be eaten raw, needs cooking, or what flavor it has helps international customers feel more confident.
- eat raw(イート・ロウ):生で食べる
- needs cooking(ニーズ・クッキング):加熱が必要
- confident(コンフィデント):安心して・自信を持って
外国人に説明したい「日本の豆腐文化の特徴」

豆腐屋店員は、製造、包装、接客、そして衛生管理まで、さまざまな業務を担当します。
Tofu shop staff are responsible for making tofu, packaging products, assisting customers, and maintaining cleanliness.
- package products(パッケージ・プロダクツ):商品を包装する
- assist customers(アシスト・カスタマーズ):接客を行う
- maintain cleanliness(メインテイン・クリーンリネス):衛生管理を行う
日本では、豆腐は冷ややっこや味噌汁、麻婆豆腐などさまざまな料理に使われます。
In Japan, tofu is used in many dishes such as hiyayakko (chilled tofu), miso soup, and mapo tofu.
- chilled tofu(チルド・トウフ):冷ややっこ(冷やされた豆腐)
- miso soup(ミソ・スープ):味噌汁
- mapo tofu(マーポー・トウフ):麻婆豆腐
料理に合わせて、木綿や絹ごし、焼き豆腐、厚揚げなど、さまざまな種類の豆腐が使い分けられます。
Different types of tofu, such as firm, soft, grilled, or deep-fried, are used depending on the dish.
- grilled tofu(グリルド・トウフ):焼き豆腐
- deep-fried tofu(ディープ・フライド・トウフ):厚揚げ
また、豆腐は植物性たんぱく質が豊富な健康的な食材として、海外からも注目を集めています。
Tofu is also gaining attention worldwide as a healthy ingredient rich in plant-based protein.
- healthy ingredient(ヘルシー・イングリーディエント):健康的な食材
- plant-based protein(プラント・ベイスト・プロテイン):植物由来のたんぱく質
まとめ
今回は、日本の豆腐屋店員の仕事内容や接客スタイル、豆腐文化の特徴について、英語でどのように説明すればよいかをご紹介しました。
豆腐は日本の伝統食品でありながら、今では世界中で注目されている食材のひとつです。英語で「この豆腐はそのまま食べられますよ」「この料理に合いますよ」と伝えることができれば、外国人のお客様にも安心して選んでもらえるでしょう。
Kimini英会話では、飲食や接客の現場で役立つ英語表現を、初心者向けにやさしく学べるレッスンをご用意しています。外国人のお客様への英語対応に自信をつけたい方は、ぜひ活用してみてください。

