ビジネスの現場では、「お客様から好評です」「社内でも評判です」といった評価を、関係者に共有する場面がよくあります。日本語では便利な「好評」という言葉も、英語のビジネスメールではそのまま置き換えにくい表現のひとつです。
本記事では、英文ビジネスメール・メッセージ(Slack・Teams・Chatworkなどのビジネスチャットで使う短い英文)で、「好評」を自然で信頼感のある形で伝えるための考え方と実務フレーズを紹介します。
この記事の3行まとめ(AI要約)
- 英語で「好評」を伝える際は、誰から・何について評価されているかを具体的に示すことが重要。
- well received・highly rated・positive feedbackなど、評価対象やニュアンスに応じて表現を使い分ける必要がある。
- 好評の共有には、感謝や今後への一言を添えることで、より丁寧で前向きな印象になる。
「好評」の意味は?

「好評」とは、商品・サービス・取り組みなどが第三者から肯定的に評価されている状態を指します。英語では評価の主体や内容を明確にしながら表現するのが一般的です。
基本定義
「高く評価されている」「ポジティブな反応を得ている」という意味合いで、感想・レビュー・フィードバックなど具体的な反応とともに使われます。
ビジネスシーンで使う文脈
商品評価、イベント報告、提案への反応、社内外からのフィードバック共有などで用いられます。
「好評」を伝えるときに気を付けるポイント
英語で好評を伝える際は、抽象的な表現を避け、誰から・何についての評価かを示すことが大切です。
読み手の立場を考える
取引先には控えめで客観的な表現が適しています。相手によってフレーズを変えましょう。
「何が」好評なのかを明確に
customers, participants, internal teams など主語を明示すると説得力が高まります。
ビジネスシーンでの「好評」の英語表現
Well received
「好評を得ている」「好意的に受け取られている」
The new service has been well received by our customers.
(新サービスはお客様から好評を得ています)
▶ 最も汎用性が高く、報告・共有メールで定番の表現。
Highly rated
「高く評価されている」「評価が非常に高い」
The app is highly rated by users for its ease of use.
(このアプリは操作性の高さが高く評価されています)
▶ 数値評価・レビュー・第三者評価と相性がよい表現。
Highly appreciated
「高く評価されている」「大変感謝されている」
Your prompt response has been highly appreciated by our clients.
(迅速なご対応はお客様から高く評価されています)
▶ 人の対応・サポート・姿勢への好評を伝えるときに非常に便利。
※ highly appreciated by ~ の形で使うのが基本。
Getting positive feedback
「好意的な反応を得ている」「前向きなフィードバックが寄せられている」
We are getting positive feedback from clients.
(お客様から前向きな反応をいただいています)
▶ 途中経過の共有や、やや柔らかい報告に向いています。
[wpinsertinpostad id=”utorp613f20dc6eec9″]
【シーン別】好評を共有するフレーズ

ここでは、実際のビジネスシーンを想定し、好評を自然に共有できる例文をご紹介します。
商品・サービスが顧客から好評な場合
Our new service has been very well received by our clients, particularly for its ease of use and reliability.
Thank you for your continued support.
(新サービスは、使いやすさと信頼性の点でお客様から大変ご好評をいただいております。日頃のご支援に感謝申し上げます)
We are getting positive feedback from customers regarding the quality of your support.
We truly appreciate your contribution.(サポートの品質について、お客様から前向きな評価をいただいております。ご尽力に心より感謝いたします)
イベント・セミナーが好評だった場合
The seminar was very well received by participants, especially the practical examples you shared.
Thank you for your valuable cooperation.
(セミナーは、特に実践的な事例が参加者から好評でした。ご協力に感謝いたします)
We are pleased to share that the event was highly appreciated by attendees.
We look forward to working with you again in the future.(イベントは参加者の皆さまに大変ご好評いただきました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします)
attendee=「a person who attends a meeting, etc.」(Oxford Learners Dictionaries)
提案・資料が社内外で好評な場合
Your presentation materials were highly rated by internal stakeholders for their clarity and practical insights.
Thank you for your thorough preparation and continued support.(ご提案資料は、分かりやすさと実践的な内容の点で社内関係者から高く評価されました。丁寧なご準備と継続的なご支援に感謝いたします)
stakeholder=「a person or company that is involved in a particular organization, project, system, etc., especially because they have invested money in it」(Oxford Learners Dictionaries)
新施策・プロジェクトが好評な場合
The new initiative has been well received by the team for its efficiency and clarity.
Thank you for your leadership on this project.
(新施策は、効率性と分かりやすさの点でチームから好評です。本プロジェクトでのご尽力に感謝します)
対応・サポートへの評価を共有する場合
Your prompt response has been highly appreciated by our clients.
Thank you for your ongoing support.
(迅速なご対応は、お客様から高く評価されています。継続的なご支援に感謝いたします)
まとめ
英語ビジネスメールやメッセージで「好評」を伝える際は、誰から・どの点が評価されたのかを具体的に示すことが大事です。本記事で紹介したフレーズを場面に応じて使い分けてみてください。
また、感謝や今後へのひと言を添えると、ビジネスメールとしての印象もより丁寧になります。状況に合った表現を選び、前向きに好評を共有していきましょう。
▼Kimini英会話の法人向けプランについて詳しくはこちら

