インバウンド観光や在留外国人の増加により、日本の携帯ショップにも外国人のお客様が訪れる機会が増えています。しかし、英語での対応に不安を感じているスタッフの方も多いのではないでしょうか。

「携帯ショップって英語でなんて言うの?」

「日本の料金プランや契約システムをどうやって説明すればいいの?」

そんなお悩みに応えるため、この記事では携帯ショップで働く方向けに、実践で役立つ英語フレーズと、日本の携帯ショップの特色を英語で伝える方法を紹介します。ロールプレイ付きなので、実際の会話をイメージしながら参考にしてください。

「携帯ショップ」は英語で何ていう?

日本の携帯ショップを英語で説明しよう

「携帯ショップ」は英語で一般的に以下のように表現されます。

  • mobile phone store「おもにイギリス英語圏」
  • cell phone shop/store「アメリカ英語圏」

英ナビ

【例文】

Aさん

Welcome to our mobile phone store.
いらっしゃいませ。当店は携帯電話の販売店です。

日本の携帯ショップを英語で説明しよう

日本の携帯ショップは、ただスマートフォンを販売するだけでなく、多機能なサービスを提供しています。ここでは、英語で説明しやすいようにポイントごとに紹介します。

日本の「大手キャリア」と「サブブランド」の紹介

Aさん

In Japan, there are three major carriers: NTT docomo, au, and SoftBank.
日本にはNTTドコモ、au、ソフトバンクという三大キャリアがあります。

Aさん

Each carrier also has low-cost sub-brands, such as ahamo, povo, and LINEMO.
それぞれ、アハモ、ポヴォ、ラインモといった格安ブランドも提供しています。

日本特有のキャリア構造は、外国人にとっては馴染みが薄いため、シンプルに伝えるのがポイントです。

契約・相談までワンストップ対応

Bさん

Mobile phone shops in Japan help customers with everything—from choosing a device to signing a contract and setting up the phone.
日本の携帯ショップでは、機種選びから契約、スマホの設定まで一貫してサポートしています。

Bさん

Shops also offer internet services, phone insurance, and support for technical issues.
さらに、インターネット契約、端末補償、技術的なサポートもおこなっています。

月額契約が主流、プリペイドは少数派

Aさん

Most mobile contracts in Japan are monthly plans with a two-year term.
日本では、月額制の2年契約が一般的です。

Aさん

Prepaid plans exist but are less common.
プリペイド式プランもありますが、あまり一般的ではありません。

契約に必要な書類

Bさん

To sign a contract, foreign customers usually need their residence card and passport.
外国人のお客様が契約する場合、在留カードとパスポートの提示が求められます。

ロールプレイで学ぼう!携帯ショップを英語で説明

ロールプレイで学ぼう!携帯ショップを英語で説明

ここでは、携帯ショップについて外国人の方に説明する場面を想定してロールプレイ方式で学んでいきましょう。

日本の携帯ショップの仕組みを説明

Aさん

I’ve just moved to Japan. How are mobile phone shops here different from other countries?
日本に引っ越してきたばかりなのですが、携帯ショップって他の国とどう違うんですか?

Bさん

Welcome to Japan! That’s a great question. In Japan, mobile phone shops don’t just sell phones—they also handle contracts, internet services, and support.
ようこそ日本へ!日本の携帯ショップはスマホ販売だけでなく、契約やインターネットサービス、サポートまでおこなっています。

Aさん

Oh, so I can get everything done in one place?
じゃあ、全部ここでできるんですね?

Bさん

Exactly. We can help you choose a device, explain the plans, and set up your phone.
そのとおりです。機種選び、プランのご説明、初期設定までサポートしています。

Aさん

Do you have prepaid options?
プリペイドのプランもありますか?

Bさん

Some carriers offer prepaid, but most people choose monthly contracts.
プリペイドプランも一部ございますが、日本では月額契約が主流です。

何が買える?何が契約できる?商品や契約内容の説明

Aさん

What can I buy or sign up for at this shop?
このお店では何が買えたり、契約できたりしますか?

Bさん

You can purchase mobile phones, tablets, accessories like cases or chargers, and mobile Wi-Fi devices.
スマートフォン、タブレット、ケースや充電器などのアクセサリー、モバイルWi-Fi端末をご購入いただけます。

Aさん

And what kind of services can I sign up for?
どんなサービスを契約できますか?

Bさん

We offer monthly data plans, SIM-only contracts, internet packages for home, and phone insurance plans.
月額のデータプラン、SIMカードのみの契約、家庭用インターネット契約、端末保証サービスなどをご用意しています。

Aさん

Can I keep my current phone and just get a SIM card?
今使っているスマホのままSIMだけ契約できますか?

Bさん

Yes, of course. We can check if your device is compatible with our SIM cards.
はい、もちろん可能です。お持ちの端末が当社のSIMに対応しているか確認いたします。

どんなサポートが受けられるかを説明

Aさん

If I buy a phone here, do you help with the setup?
スマホをここで買ったら、設定も手伝ってもらえますか?

Bさん

Yes, we can help you set up your device, insert the SIM card, and activate your service.
はい、端末の初期設定、SIMカードの挿入、サービスの開通までサポートいたします。

Aさん

That’s great. What if I have problems later?
それは助かります。あとで問題が起きたらどうなりますか?

Bさん

You can come back anytime for technical support. We can help with things like connectivity issues, billing questions, or data transfer.
技術的なサポートが必要なときは、いつでもご来店ください。通信の不具合、料金に関するご質問、データ移行などの対応が可能です。

Aさん

Do you offer customer service in English?
英語での対応も可能ですか?

Bさん

We have an English support line available, and we’ll do our best to assist you in-store as well.
英語のサポート窓口がございます。また、店頭でもできる限り対応させていただきます。

まとめ

いかがでしたでしょうか。

日本の携帯ショップはサービスの幅が広く、外国人のお客様にとっては新鮮に映ることも多いでしょう。基本の英語表現にくわえて、日本独自の仕組みを説明できるようになると、より丁寧で安心感のある接客につながります。

Kimini英会話では、接客現場ですぐに使える英語をロールプレイ形式で学べるレッスンも充実しています。オンラインで気軽に実践練習し、外国人対応にも自信を持てるようになりましょう。