日本のフィッシング用品専門店では、釣り竿やリール、ルアーなどの専門的な道具が揃い、釣りに関する情報も提供しています。
そんなお店で働くスタッフは、商品の知識だけでなく、お客様との会話力も必要です。とくに外国から来たお客様に対応する際には、英語での接客スキルが必要になるでしょう。
そこで、今回はフィッシング用品専門店で働く方が日常業務で使える英単語やフレーズ、さらに実践的なロールプレイ例を紹介します。
英語スキルを向上させたい方は、ぜひ参考にしてください。
フィッシング用品専門店店員に役立つ英単語

フィッシング用品には独自の専門用語が多く存在します。英語で正しく表現できれば、商品の説明や釣りのスタイル提案がスムーズになります。
ここでは、商品カテゴリ別に覚えておくと便利な単語をまとめました。
商品関連
- fishing rod – 釣り竿
- reel – リール
- fishing line – 釣り糸
- hook – 針
- bait – えさ
- lure – ルアー
- tackle box – タックルボックス(釣具入れ)
- fly – フライ(毛ばり)
種類・スタイル
- spinning rod – スピニングロッド
- baitcasting rod – ベイトキャスティングロッド
- jig – ジグ
- spinner – スピナー
- fly rod – フライロッド
販売・在庫について
- in stock – 在庫あり
- out of stock – 在庫切れ
- on sale – セール中
- price – 価格
- size – サイズ
- brand – ブランド
釣り用語
- hook size – フックサイズ
- line weight – ライン強度
- leader – リーダー(糸の先端部分)
- float – 浮き
- sinker – シンカー(おもり)
フィッシング用品専門店での接客で使える基本英語フレーズ
ここでは接客でよく使うフレーズを、場面別に紹介します。
まずは、普段で使う接客フレーズから覚えていきましょう。
商品案内・提案
Welcome to our fishing shop. How can I help you today?
ようこそ当店へ。本日はどのようなものをお探しですか。
Are you looking for something specific?
何か特定の商品をお探しですか。
This is our latest fishing rod model.
こちらが最新モデルの釣り竿です。
Would you like a spinning rod or a baitcasting rod?
スピニングロッドとベイトキャスティングロッド、どちらになさいますか。
We have a sale on reels today.
今日はリールがセールになっています。
スペック説明
This line is made of high-strength monofilament.
このラインは高強度のナイロン(モノフィラメント)製です。
The hook size is ideal for bass fishing.
このフックサイズはバス釣りに最適です。
This rod is lightweight and easy to handle.
このロッドは軽量で扱いやすいです。
The reel has a smooth drag system.
このリールはスムーズなドラグシステムを搭載しています。
在庫・価格・支払い
I’m sorry, this item is out of stock.
申し訳ありませんが、この商品は在庫切れです。
We have this reel in both 2500 and 3000 sizes.
このリールは2500番と3000番のサイズがあります。
The price is 5,000 yen.
価格は5,000円です。
Would you like to pay by cash or credit card?
お支払いは現金とクレジットカードのどちらになさいますか。
ロールプレイングで実践!英語で接客してみよう

実際の接客を想定したロールプレイングをおこなうことで、自然な会話力が身につきます。
ここではフィッシング用品専門店でよくある4つのシーンを紹介します。
ぜひ、声に出して練習してみてください。
商品を探しているお客様への対応
こんにちは、バス釣り用の釣り竿を探しています。
かしこまりました。スピニングロッドとベイトキャスティングロッド、どちらをご希望ですか。
軽くて扱いやすいものがいいです。
In that case, this 6-foot spinning rod is a great choice.
それでしたら、この6フィートのスピニングロッドがおすすめです。
That looks good. Do you have a matching reel for it?
よさそうですね。それに合うリールはありますか。
Yes, we do.
はい、ございます。
Great. I’ll take both, please.
いいですね。では、その両方をください。
Would you like a fishing line as well?
釣り糸もご一緒にいかがですか。
お願いします。合計でいくらになりますか。
The rod is 7,000 yen, the reel is 5,000 yen, and the line is 1,000 yen.
So the total is 13,000 yen.
釣り竿が7,000円、リールが5,000円、釣り糸が1,000円ですので、合計13,000円になります。
ルアー商品の説明
これらのルアーの違いは何ですか。
こちらは重くて深く潜りますが、こちらは軽くて水面付近での使用に適しています。
在庫・価格対応
4ポンドのラインは在庫がありますか。
はい、ございます。1スプール800円です。
いいですね。2つください。
セール・支払い
そのリールは今日セールですか。
はい、20%引きで4,000円になります。
それを買います。クレジットカードで払えますか。
もちろんです。カードをこちらに挿入するか、タップしてください。
釣り初心者へのアドバイス
What do I need to get started?
釣りは初めてです。
何を用意すればいいですか。
I recommend starting with a spinning rod because it’s easy to use.
基本的な竿とリール、針、そしてえさが必要です。
扱いやすいので、まずはスピニングロッドから始めるのをおすすめします。
いいですね。初心者セットはありますか。
はい、必要な道具がすべて揃ったセットがあります。
まとめ
いかがでしたでしょうか。
まずは基本的な釣り用語を英語で覚え、その後に短く簡潔な接客フレーズを身につけることが大切です。さらに、ロールプレイングを繰り返しおこなうことで、外国人のお客様にも自信を持って対応できるようになります。
ぜひ、今回紹介した単語・フレーズを日々の接客で活用してみましょう。
Kimini英会話では、日常会話から職業別の実践英会話まで、オンラインで効率的に学べます。働きながらでも英語スキルを向上させたい方は、ぜひ活用してみてください。

