• 「AIに取られる/奪われる仕事って何だろう?」
  • 「自分の仕事は大丈夫かな・・・」
  • 「どうやったらAIから仕事を守れるだろう」

こんな悩みをお持ちであれば、こちらの記事で解決することができます。

この記事では、主に「英語の仕事」にフォーカスし、Aiに取られる仕事の特徴から、実際に取られつつある仕事の具体例を紹介。

最後にはAIから仕事を守る為の方法について紹介しています。ぜひ参考にしてください。

AIに取られやすい仕事の特徴

AIに取られやすい仕事の特徴

AIでみるみる内に便利になっていく世の中ですが、同時に仕事が取られていく恐怖も大きくなっていきます。

実際に「AIに取られつつある仕事」は数多く存在しているようです。

まずは抽象的に「どんな仕事が取られやすいのか」を紹介していきます。

英語翻訳など定型的な言語業務

結論から言うと、英語翻訳などはAIに取られやすい仕事の一つです。

ただし、注釈が必要で「現在既に人脈があり、翻訳ならこの人に頼みたい」という信頼感がある場合は例外となります。

英語翻訳とはいわゆるテキストベースの翻訳が特に取られやすく、例えば今書いてあるこの記事を全て英語に訳す作業も、従来であればビジネスの一つでした。

しかし、現在ではGoogle翻訳などの直訳を出してくれるツールにAIの技術が加わり、それこそChatGPTやDeepLなどのツールで翻訳が一瞬でできてしまいます。

従来であれば「英語が得意な人」や「一定レベル以上の資格を持っている人」に頼る必要がありましたが、現在ではその必要性を感じている人はごくわずかです。

Aさん
​大量のデータを学習したAIは、高速かつ正確に翻訳を行うことが可能であり、特に一般的な文章や技術文書など、パターン化された内容の翻訳に適しています。

英語を用いたデータ分析やレポート作成

データ分析やレポート作成も、AIの導入が進んでいる分野です。

​AIは大量のデータを迅速に処理し、英語でのレポートを自動生成する能力を持っています。​

以前であれば日本で集計したアンケート結果などをベースに、アナリストが分析、そしてそれを英語に落とし込む必要がありました。

しかし現在では先に紹介したように「日本語→英語」やその逆の翻訳は任せられる上、分析部分についてもAIの方が優れている(大量のデータと比較できるため)ので、完全上位互換となってしまっているのです。

このような理由で、英語を用いたデータ分析やレポート作成の分野は基本AI任せで誰でもできるようになってしまいました。

英語を必要とする顧客対応の一部

カスタマーサポートにおける英語での定型的な問い合わせ対応も自動化が進んでいます。​

例えば、従来であれば「外国人専用の窓口」のようなものが用意されていました。

しかしAIの技術により、その翻訳部分は任せられるようになったうえ、最近では「チャットボット」という技術が広く使われ始めていることから、「カスタマーサポート」の部分もAI任せにできるようになったのです。

一部大手企業のカスタマーサポートなどは、一次回答をAIに任せ、緊急のものについてはオペレーターと話せるような仕組みかを行っており、人件費を大幅に削減することに成功しています。

AIに取られた仕事|英語関連

AIに取られた仕事|英語関連

次はより具体的な「AIに取られてしまった仕事」についてご紹介していきます。

ここで紹介するのはあくまでも一例に過ぎないので、全ての仕事が完全に取られたわけではない点は注意が必要です。

スポットでの英語翻訳業務

先にも紹介しましたが、英語関連で一番ダメージを受けたのがこの「英語翻訳業務」です。

これは単純な日本語から英語に訳す作業や、その逆のどちらも含みます。

例えば、海外企業向けに自社の商材を提案する際、従来であれば資料を作成した後、英語に翻訳する人が必要でした。その上、その英語に翻訳する人というのは、ある程度の英語スキルを持っていることが前提となり、いわゆる「専業」でも仕事が沢山あったのです。

しかし現在では「DeepLの有料プラン」のように、自分が作成したスライドをファイルごとアップロードすると、そのスライドに直接翻訳後の英語を挿入した資料が作れるような便利機能がサービスとして存在します。

翻訳作業+スライドへの追記が必要なのであれば工数は掛かるものの、スライドへの反映までも自動化できてしまうので、スポットでの英語翻訳業務はAIに任せられるようになってしまったのです。

英語字幕の制作業務

次に大ダメージを受けたのが、英語字幕の制作業務です。

これは身近なところで言うとYouTubeでの動画。広い所で言えば、テレビや映画などの大型案件までAI任せで効率化できるようになったことがきっかけとなります。

本記事では何度も翻訳業務はAIに任せられるという説明をしてきましたが最近では、動画で話している言葉をキャプションとして自動生成し、それをまとめてくれるような作業までAIに委託することができてしまうのです。

従来であれば英語を聞き取れる人が手入力でキャプションを生成する必要がありましたが、現在では生成されたキャプションを手直しする程度の業務で完結するようになってしまいました

AIに仕事を取られないようにするには?

AIに仕事を取られないようにするには?

これまでご紹介してきたAIに取られてしまう仕事の特徴や、具体的な仕事名を聞いて「ギクッ」となった方もいるのではないでしょうか。

また、AIが今後より発展した場合、今安心と思っているあなたも焦る瞬間がやってくるかもしれません。

そんな日に備えてどのように仕事を取られないようにするのかをご紹介していきます。

唯一無二の存在になる

結論から言うと、AIに代替できない一番の回答がこの「唯一無二」というキーワードです。

これは英語の系の仕事に限らず、全ての領域において「あなただから仕事を依頼しています」という状態を目指すことが対策となります。

AIは良くも悪くも「汎用的」なので、正しい解答は出せるが、その場に適した解答を出せるとは限らないのです。

AIに仕事を取られない為にも、自分ならではの強みを相手にしっかりと伝え、継続してもらうことを目指しましょう。

+αの回答をくれる

AIは良くも悪くも指示されたことに忠実で、100点満点の回答を目指してくれる優秀なツールです。

しかし、AIは基本的に与えられた指示以上の情報を自主的に提供することはありません。そのため、指示を超えた+αの回答を提供できる人間の価値は依然として高いと言えるでしょう。

例えば、「リンゴは英語で何て言いますか?」とAIに質問すると、「Appleです」と明確な回答を返してくれることは容易に想像できます。

一方で、回答が「Apple」で100点だとすると、それ以上の付加価値は期待できません。しかし、人間であれば、「ちなみに青りんごはGreen appleって言うよ」と、指示されていない追加の情報を提供できます。

つまり、こうした「指示を超えた情報の提供」が価値のポイントとなります。翻訳業務においても、その場の文脈や雰囲気を的確に捉え、より自然で適切な表現を選ぶことができれば、それがAIには真似できない+αの価値になるのです。

英語における+αの価値は語彙力で補える

ちなみに英語で+αの価値を与えたいのであれば、必須となるのが「語彙力」です。

語彙力は単語と単語の紐づけによって増やすことができるので、一つの単語に対し、色々な近い関連語を同時に学ぶと効率的と言えます。

そんな語彙力を増やすのにもってこいなのがこの「Kimini英会話」です。知りたい単語を検索し、記事を開くとその単語の意味はもちろん、関連語や実際の使い方なども幅広く紹介しています。

ちなみに以下で便利なショートカット登録方法のやり方も紹介中です。

iPhone/iPadの場合

  1. Kimini英会話へログイン(アカウント作成必須)
  2. スマホの「共有ボタン」をタップ
  3. 「ホーム画面に追加」/「ショートカットを作成」を選ぶ
  4. スマホホーム画面へショートカットが作成
  5. 「Kimini英会話」アイコンをタップで簡単アクセスが可能

Androidの場合

  1. Kimini英会話へログイン(アカウント作成必須)
  2. 右上の「︙」をタップ
  3. 「ホーム画面に追加」を選択
  4. 「インストール」/「ショートカットを作成」を選ぶ
  5. 「インストール」/「追加」をタップ
  6. スマホホーム画面へショートカットが作成
  7. 「Kimini英会話」アイコンをタップで簡単アクセスが可能

スマホのホーム画面へKimini英会話を追加することで、ログイン状態を保ちつつ、いつでも情報を確認することが可能です。

アプリのようにワンクリックでログイン可能に!らくらくログイン設定のご案内

まとめ

こちらの記事ではAIに取られやすい仕事の特徴から、具体的にどんな英語関連の仕事が無くなっているのかを紹介してきました。

記事全体を通して伝えたいこととしては、AIにはできない付加価値の提供が非常に重要ということです。

日本語ではもっと分かりやすく「思いやり」の感情があれば、AIに置き換えられない存在となれるので、ぜひ危機感を持ちつつも、しっかりと価値の提供には力を入れていってみてください。

ここまで読んでいただき、ありがとうございました。