訪日外国人観光客が年々増加するなか、日本独自の宿泊施設である「旅館」にも世界中から注目が集まっています。
観光庁のデータによると、2025年4月の訪日外国人旅行者数は約390万人を超え、過去最高水準を記録しました。
(出典:JNTO訪日外客統計)
そうした背景から、旅館スタッフには英語での丁寧な接客対応がますます求められています。特にフロント業務、仲居としてのおもてなし、客室でのマナー説明、温泉の案内などは、訪日外国人にとって「日本らしさ」を感じる重要な体験ポイントです。
本記事では、日本の旅館で働くスタッフが、自分の仕事を英語で分かりやすく説明できるように、具体的なフレーズや英語例文を紹介します。
フロントスタッフの仕事内容を英語で説明しよう|旅館の顔としての役割

旅館のフロントスタッフは、まさに施設の顔となる存在です。チェックイン・チェックアウトの対応から、館内の案内、予約や問い合わせ対応まで、宿泊客との最初と最後の接点を担います。英語で円滑に対応できれば、外国人のお客様に安心感を与えることができ、リピーター獲得にもつながります。
英語での仕事内容の説明例
英文例:
I work as a front desk staff member at a traditional Japanese inn, or ryokan.
My main duties include checking guests in and out, confirming reservations, and explaining the facilities.
I also help guests with inquiries and provide information about the surrounding area.
日本語訳:
私は日本の伝統的な宿泊施設である「旅館」のフロントスタッフとして働いています。
主な業務は、チェックイン・チェックアウトの対応、予約の確認、館内の案内です。
また、お客様からの質問に対応したり、周辺エリアの情報提供も行っています。
単語リスト:
- front desk staff:フロントスタッフ
- traditional Japanese inn:日本の伝統的な宿(=旅館)
- duties:業務、任務
- check in / check out:チェックイン・チェックアウト
- confirm:確認する
- reservation:予約
- facility / facilities:施設
- inquiry / inquiries:問い合わせ
- provide:提供する
- surrounding area:周辺地域
仲居(Nakai)の仕事を英語で紹介|日本のおもてなし文化を伝える存在
仲居さんは、旅館のおもてなしを象徴する存在です。お客様を玄関で迎え、客室まで案内し、お茶を出し、お食事の準備や配膳まで行います。そのすべての動作に心配りが込められており、日本独自の接遇文化を体現しています。外国人観光客にとって、仲居さんとのやりとりは「日本らしさ」を強く印象づける時間となるため、英語での丁寧な説明が重要です。
英語での仕事内容説明例
英文例:
As a nakai, I guide guests to their rooms, serve tea, prepare meals, and set up the futon.
I always wear a kimono and provide polite service so that guests can enjoy a traditional Japanese atmosphere.
日本語訳:
私は仲居として、お客様をお部屋にご案内し、お茶をお出しし、お食事の準備や配膳、布団の準備などを行っています。
常に着物で丁寧に接客し、日本の伝統的な雰囲気を楽しんでいただけるよう心がけています。
単語リスト:
- nakai:仲居(日本特有の職種名)
- guide:案内する
- serve:提供する(食事や飲み物)
- prepare meals:食事を準備する
- set up:準備する
- futon:布団
- kimono:着物
- provide:提供する
- polite:丁寧な
- atmosphere:雰囲気
客室でのマナーを英語で説明|外国人にも伝えたい日本式の過ごし方

旅館の客室は、畳やふとん、障子など、日本ならではの様式で整えられています。こうした空間での過ごし方には、外国人には馴染みのないマナーが多く存在します。たとえば、スリッパの使い方や浴衣の着方、ふとんの扱いなど、あらかじめ英語で丁寧に説明することで、ゲストの安心感と満足度が格段に高まります。
英語での仕事内容説明例
英文例:
I explain to guests how to use the tatami room, wear the yukata, and follow traditional manners such as taking off their shoes and handling the futon properly.
日本語訳:
私は、お客様に畳の部屋の使い方や浴衣の着方、靴の脱ぎ方、ふとんの扱いなど、伝統的なマナーについて英語で説明しています。
単語リスト:
- explain:説明する
- tatami room:畳の部屋
- wear:着る
- yukata:浴衣(軽い和服)
- follow:従う
- manner / manners:マナー
- take off (shoes):脱ぐ
- handle:扱う
- properly:適切に
温泉の入り方を英語で案内|日本式入浴マナーを丁寧に説明しよう

日本の温泉文化は、訪日外国人にとって非常に魅力的な体験のひとつです。しかし、全裸で入る習慣や事前の身体洗い、タオルの扱いなど、日本独自のルールが多いため、事前に英語で丁寧に説明することがとても重要です。マナー違反を避け、快適に温泉を楽しんでもらうためにも、スタッフの英語対応力が求められます。
英語での仕事内容説明例
英文例:
I explain how to use the hot spring facilities, including washing your body before entering the bath and proper towel etiquette.
I make sure guests understand Japanese bathing customs so they can enjoy the onsen comfortably.
日本語訳:
私は温泉施設の使い方について、お風呂に入る前の身体の洗い方やタオルの扱いなどを英語で説明しています。
日本の入浴文化を理解していただけるようにし、快適に温泉を楽しんでいただくことを心がけています。
単語リスト:
- hot spring / onsen:温泉
- facility / facilities:施設
- wash (your body):体を洗う
- entering the bath:お風呂に入る
- etiquette:作法、マナー
- make sure:確実にする
- understand:理解する
- custom:習慣、風習
- comfortably:快適に
客室係・清掃スタッフの仕事内容を英語で説明|快適な空間を支える裏方のプロ
旅館の快適さを支えているのが、客室係や清掃スタッフです。表に立つ仲居やフロントとは異なり、裏方の業務が中心ですが、外国人のお客様から直接声をかけられる場面も少なくありません。部屋の掃除、アメニティの補充、忘れ物対応などを英語で簡潔に伝えられるようにしておきましょう。
英語での仕事内容説明例
英文例:
I work as a room attendant. My main tasks are cleaning guest rooms, replacing towels and amenities, and preparing the room for the next guests.
If guests forget something, I report it to the front desk.
日本語訳:
私は客室係として働いています。主な業務は、客室の清掃、タオルやアメニティの交換、次のお客様のための部屋の準備です。
忘れ物があった場合はフロントに報告します。
単語リスト:
- room attendant:客室係
- task / tasks:作業、任務
- clean:掃除する
- guest room:客室
- replace:交換する
- towel:タオル
- amenity / amenities:アメニティ
- prepare:準備する
- forget:忘れる
- report:報告する
- front desk:フロント
食事処・朝食係の仕事を英語で説明|旅館の食のおもてなしを支えるプロフェッショナル
旅館での食事は、外国人観光客にとって日本文化を味わう特別な体験です。朝食や夕食を提供するスタッフは、料理の説明や会場の案内、アレルギー対応など、直接ゲストと関わる場面が多いため、英語での対応力が求められます。正確かつ丁寧に伝えることで、安心して食事を楽しんでもらえるようになります。
英語での仕事内容説明例
英文例:
I serve breakfast and dinner to guests in the dining area. I explain the Japanese-style menu and check for any food allergies.
I also guide guests to their seats and help them enjoy their meal comfortably.
日本語訳:
私は、食事処でお客様に朝食や夕食を提供しています。和食のメニューを説明し、アレルギーがないか確認します。
また、お席へのご案内や、お客様が快適にお食事できるようサポートしています。
単語リスト:
- serve:提供する
- breakfast / dinner:朝食/夕食
- dining area:食事処
- explain:説明する
- Japanese-style menu:和風メニュー
- check for:〜を確認する
- food allergy / allergies:食物アレルギー
- guide:案内する
- seat:席
- meal:食事
- comfortably:快適に
まとめ|英語で伝える旅館スタッフの魅力とおもてなし力
日本の旅館は、建物や設備だけでなく、働くスタッフの心のこもったおもてなしによって、訪日外国人にとって忘れられない体験を提供しています。フロントや仲居、清掃や食事係など、どのポジションにも英語でのコミュニケーション力が求められる時代となりました。
本記事では、それぞれの業務内容を英語でどのように伝えるか、使えるフレーズや英単語、仕事内容の説明例を通して紹介してきました。これらを日々の業務や英語面接、外国人対応の場で活用することで、旅館業に従事する皆さんの接客力はさらに高まります。
とくにインバウンド需要が急増する中、「伝えたいけど伝わらない」を減らすことが、サービスの質の向上とクチコミ評価の向上につながります。
日々の業務の中で一つずつ英語フレーズを実践し、自信を持って世界のお客様をお迎えしましょう。


