日本のパン屋は、日々の暮らしに欠かせない存在として多くの人々に親しまれています。
近年では、焼きたてのパンを求めて訪れる外国人観光客も増えており、「このパンは何味?」「甘い?しょっぱい?」「おすすめは?」といった質問に英語で対応する場面が増えています。
そんなパン屋で働く店員には、レジ対応や袋詰めだけでなく、商品の説明や素材、温めの有無など、丁寧なコミュニケーションが求められます。英語での案内ができれば、お客様に安心と満足を提供できるでしょう。
この記事では、パン屋店員の仕事内容や日本のパン文化について、英語例文とともにわかりやすくご紹介します。
外国人への接客がある方、日本のパン文化を英語で伝えたい方は、ぜひ参考にしてください。
パンとは?
パンはもともと西洋発祥の食文化ですが、日本では独自の進化を遂げ、「メロンパン」や「カレーパン」などは日本で生まれた独自のスタイルのパンです。
Bread was originally a Western food, but in Japan, it has evolved into unique styles such as melon pan and curry bread.
- bread:パン
- evolved into:〜に進化した
- unique styles:独自のスタイル
なかには惣菜パンや甘いデザート系のパンも多く、主食としてだけでなく、軽食やおやつとしても親しまれています。
There are many types of savory and sweet breads, which are enjoyed not only as meals but also as snacks.
- savory and sweet breads:惣菜系と甘い系のパン
- snacks:軽食、おやつ
【ピックアップ単語】
bread
a type of food made from flour, water and usually yeast mixed together and baked
小麦粉・水・通常イーストを混ぜて焼いた食品の一種
パン屋店員とは?

パン屋店員は、商品の陳列、レジ業務、袋詰め、温め対応などを担当しながら、お客様に心地よく買い物をしてもらうための接客を行います。
Bakery staff handle product display, checkout, packing, warming, and provide customer service to ensure a pleasant shopping experience.
- bakery staff:パン屋のスタッフ
- handle:担当する
- pleasant shopping experience:心地よい買い物体験
外国人のお客様に対しては、パンの中身や味の説明、温めの希望、アレルギー確認などを英語で丁寧に案内できると喜ばれます。
Being able to explain the ingredients and flavors, ask if customers want their bread warmed up, and check for allergies in English is appreciated by foreign guests.
- ingredients:材料、具材
- flavors:味
- check for allergies:アレルギーを確認する
- be appreciated:喜ばれる
パン屋での接客では、言葉だけでなく、笑顔や丁寧な態度も大切にされており、細やかな心配りが信頼とリピートにつながります。
In bakery service, not only language but also a friendly smile and polite attitude are important—such thoughtfulness helps build trust and encourages repeat visits.
- friendly smile:親しみのある笑顔
- polite attitude:丁寧な態度
- thoughtfulness:気配り、配慮
- repeat visits:再来店
【ピックアップ単語】
ingredient
one of the things from which something is made, especially one of the foods that are used together to make a particular dish
何かを作るために使われる要素のひとつ(特に料理に使われる食品の一つ)
パン屋店で説明したい「人気のパンの種類」

日本のパン屋には、外国人にも興味を持たれやすい、ユニークな商品がたくさんあります。
代表的なパンとその英語での説明を以下にまとめました。
【メロンパン】
Melon pan – A sweet bun with a cookie-like crust on top. It usually doesn’t contain melon.
(上にクッキー生地がのった甘いパン。メロン味ではない)
【あんパン】
Anpan – Soft bread filled with sweet red bean paste.
(甘いあんこ入りの柔らかいパン)
【チョココロネ】
Choco cornet – A horn-shaped bun filled with chocolate cream.
(チョコクリームが入った、巻き貝のような形のパン)
【カレーパン】
Curry bread – Deep-fried bread filled with Japanese curry.
(日本のカレーを包んで揚げたパン)
【焼きそばパン】
Yakisoba bread – A soft bun filled with stir-fried noodles in a savory sauce.
(甘辛いソース味の焼きそばを挟んだ惣菜パン)
【ピザパン】
Pizza bread – Bread topped with tomato sauce, cheese, and various toppings.
(トマトソースやチーズ、具材をのせて焼いたパン)
外国人に伝えたい日本のパン文化

日本のパン屋は、朝食用のパンからスイーツ系、惣菜パンまで種類が豊富で、選ぶ楽しさがあります。
Japanese bakeries offer a wide variety of breads—from breakfast items to sweet and savory choices.
- wide variety:豊富な種類
- breakfast items:朝食で食べるもの
- sweet and savory choices:甘いものとしょっぱいものの選択肢
また、季節限定の商品や、和の素材(抹茶、さくら、あんこなど)を使ったパンもあり、日本らしさを楽しめる点が魅力です。
There are also seasonal items and breads using traditional Japanese ingredients like matcha, sakura, or red bean paste.
- seasonal items:季節限定商品
- traditional ingredients:伝統的な材料
- red bean paste:あんこ
さらに、「温め対応」や「その場で食べる or 持ち帰りの選択」など、日本のパン屋ならではの丁寧なサービスも外国人には喜ばれます。
Offering to warm up bread and asking whether to eat in or take out are also appreciated by foreign customers.
- warm up:温める
- eat in or take out:店内で食べるか持ち帰るか
【ピックアップ単語】
savory
tasting of salt; not sweet
塩気のある味がする;甘くない
まとめ
今回は、パン屋店員の仕事内容や接客ポイント、日本のパン文化について、英語でどのように説明すればよいかをご紹介しました。
パンの種類や味を英語でわかりやすく説明できれば、外国人のお客様にも安心して買い物を楽しんでもらえるでしょう。
ぜひ今回の内容を参考に、日々の接客に英語を取り入れてみてください。
Kimini英会話では、飲食・観光業で役立つ英語を学べる法人向けレッスンをご提供しています。パン屋で英語接客の力を高めたい方は、ぜひご活用ください。

