訪日外国人観光客や海外からのビジネス客の増加にともない、日本の浴衣売り場にも多様なお客様が訪れる機会が増えています。
浴衣は、夏祭りや花火大会などのイベントで着用される日本の伝統的な衣装で、柄や素材、帯の結び方などに多くのバリエーションがあります。店員には、お客様の体型や用途に合わせて浴衣や帯、小物を提案し、英語で柄や素材、着付けのポイントをわかりやすく説明するスキルが求められます。
この記事では、浴衣売り場で役立つ英単語や英語フレーズ、接客シーンを想定したロールプレイをご紹介します。英語が苦手な方でも使いやすい表現を厳選していますので、ぜひ日々の接客にご活用ください。
浴衣売り場で役立つ英単語

ここでは、浴衣の種類・素材・特徴など、浴衣売り場で役立つ英単語をご紹介します。
カタカナでの読み方も添えているので、声に出して確認していきましょう。
浴衣・和装小物に関する単語
- yukata(ユカタ):浴衣
- obi(オビ):帯
- geta(ゲタ):下駄(木製サンダル)
- haneri(ハネリ):半襟(着物や浴衣の襟元に付ける装飾布)
- sensu(センス):扇子
※それぞれお客様に英語で説明する際は、以下のように伝えるとよいでしょう。
Yukata is a casual summer kimono made of cotton, often worn at festivals or in hot weather.
浴衣は木綿で作られたカジュアルな夏用の着物で、お祭りや暑い季節によく着用されます。
Obi is a wide sash used to tie and secure the yukata around the waist.
帯は浴衣を腰に巻き付けて留めるための幅広の布です。
Geta are traditional Japanese wooden sandals, often worn with yukata.
下駄は浴衣に合わせて履くことが多い、日本の伝統的な木製サンダルです。
Haneri is a decorative collar attached to the yukata to protect it and add style.
半襟は浴衣の襟元を保護し、おしゃれなアクセントを加える装飾布です。
Sensu is a folding fan used to keep cool and as an accessory with yukata.
扇子は涼を取るためや浴衣に合わせる小物として使われる折りたたみ式の扇です。
【ピックアップ単語】
yukata
a kimono (= traditional Japanese piece of clothing) made of light cotton
軽い木綿で作られた着物(=日本の伝統的な衣服)。
素材に関する単語
- cotton(コットン):綿
- linen(リネン):麻
- polyester(ポリエスター):ポリエステル
- silk(シルク):絹
- blend fabric(ブレンド・ファブリック):混紡素材
【ピックアップ単語】
linen
a type of cloth made from flax, used to make high-quality clothes, sheets, etc.
亜麻から作られる一種の布で、高品質な衣類やシーツなどの製作に用いられる。
柄・デザインに関する単語
- floral pattern(フローラル・パターン):花柄
- geometric pattern(ジオメトリック・パターン):幾何学模様
- stripe(ストライプ):縞模様
- plain(プレイン):無地
- traditional motif(トラディショナル・モチーフ):伝統的な柄
接客で使える単語・表現
- try on(トライ・オン):試着する
- fitting room(フィッティング・ルーム):試着室
- dressing(ドレッシング):着付け
- new arrival(ニュー・アライバル):新作商品
- matching accessories(マッチング・アクセサリーズ):お揃いの小物
浴衣売り場で使える英語フレーズ
ここでは、「案内・提案」「特徴説明」「購入・会計」の3つのシーンに分けて、浴衣売り場で使える英語フレーズをご紹介します。
案内・提案時のフレーズ
Welcome! Are you looking for a yukata for a festival or casual wear?
(いらっしゃいませ。お祭り用ですか、それとも普段着用の浴衣をお探しですか?)
This yukata is one of our new arrivals.
(こちらの浴衣は新作です。)
Would you like to try it on in the fitting room?
(試着室で着てみますか?)
We offer a dressing service for yukata.
(浴衣の着付けサービスを行っています。)
特徴説明時のフレーズ
This cotton yukata is breathable and perfect for hot summer days.
(この綿の浴衣は通気性が良く、夏の暑い日に最適です。)
The floral pattern is a traditional motif for summer festivals.
(この花柄は夏祭りの伝統的なデザインです。)
It comes with a matching obi and geta.
(お揃いの帯と下駄がセットになっています。)
購入・会計時のフレーズ
Would you like matching accessories with your yukata?
(浴衣に合わせた小物もご一緒にいかがですか?)
It comes with a booklet explaining how to dress in the yukata.
(浴衣の着付け方法を解説した冊子が付いています。)
Thank you very much. Enjoy your festival!
(ありがとうございました。お祭りを楽しんでください!)
浴衣売り場での実践的な英会話ロールプレイ

ここでは、浴衣売り場での接客シーンを想定した3パターンの英会話例をご紹介します。 ぜひ、スタッフ役とお客様役に分かれて練習してみてください。
パターン1:夏祭り用の浴衣を探す
I’m looking for a yukata for a summer festival.
夏祭り用の浴衣を探しています。
How about this floral pattern? It’s a limited edition and comes with an obi.
こちらの花柄はいかがですか?限定品で帯も付いています。
That’s perfect. Can I try it on?
ちょうどいいですね。試着してもいいですか?
Of course. The fitting rooms are over there.
もちろんです。試着室はあちらです。
We have staff to assist with dressing, so please feel free to ask if you need help.
着付け係がおりますので、わからないことがあればお気軽にお声がけください。
パターン2:涼しい素材の浴衣を探す
Do you have a yukata made of a cool, breathable material?
涼しい素材の浴衣はありますか?
Yes, this linen yukata is very breathable and light.
はい、こちらの麻の浴衣はとても通気性が良く軽いです。
Great. I’ll take it.
いいですね。これにします。
Thank you. Please pay at the register.
ありがとうございます。お会計はレジでお願いします。
パターン3:小物を追加購入
Do you have matching geta for this yukata?
この浴衣に合う下駄はありますか?
Yes, we have this pair with straps in the same color.
はい、同じ色の鼻緒が付いたものがあります。
Perfect. Please add them to my purchase.
ちょうどいいですね。それも一緒にお願いします。
Certainly. I’ll prepare both items for you.
かしこまりました。両方ご用意します。
まとめ
今回は、浴衣売り場での接客に役立つ英単語・英語フレーズ・ロールプレイをご紹介しました。
浴衣は、柄や素材、小物の組み合わせによって印象が大きく変わるアイテムです。お客様の用途に合わせた提案と、英語での的確な説明が信頼と満足につながります。
今回の表現を活用して、外国人のお客様にも安心してお買い物いただける接客を目指しましょう。
Kimini英会話では、販売・接客の現場で実践的に使える英語をやさしく学べる法人向けレッスンをご提供しています。浴衣売り場での英語対応を強化したい方は、ぜひご活用ください。

