毎年秋の定番として人気の「マクドナルドの月見バーガー」が、今年も登場しました。SNSでは「月見バーガー」に関する投稿で大きな盛り上がりを見せています。

今回は、月見バーガーのニュースとともに、日本の秋の味覚や季節の風物詩について英語で話すためのフレーズをご紹介。

この美味しい話題を英語で表現し、海外の友人やSNSで自信を持って発信できるようになりましょう!

今話題のマックの月見バーガーとは?

今話題のマックの月見バーガーとは?

2025年8月30日、X(旧Twitter)では「月見バーガー」「マック」「秋の味覚」といったワードがトレンドに浮上しています。

なぜ今、月見バーガーがこれほどまでに注目されているのか、その背景をざっくりと見ていきましょう。

マクドナルドの秋の風物詩「月見バーガー」が今年も登場!

2025年8月30日、マクドナルドは秋の期間限定メニューとして、定番の「月見バーガー」を発売しました。今年はベーコンととろーり卵の組み合わせに加え、「とろ旨すき焼き月見」も登場し、早くも大きな話題を呼んでいます。

月見バーガーは、満月のようなぷるぷるの目玉焼きを挟んだ、日本の秋の風物詩です。毎年この時期を楽しみにしているファンも多く、発売を心待ちにしていました。

月に見立てたたまご、ビーフパティにベーコン、新しくなったトマトクリーミーソースが絶妙にマッチした、秋ならではの一品。

マクドナルド公式より引用

SNS上では、「今年もこの季節が来た!」「さっそく食べた!」といった投稿を含め、「#月見バーガー」が瞬く間にトレンド入りしました。

なぜ今なの?月見バーガーが話題になる理由

月見バーガーが毎年話題になるのは、単なる新商品以上の意味を持つからです。

このハンバーガーは、日本の伝統的な「お月見」の風習をモチーフにしており、秋の訪れを感じさせる季節の風物詩として定着しています。毎年この時期になると「今年も月見バーガーが食べられる!」と、多くの人がSNSで喜びを分かち合うのがもはや文化です。

また、マクドナルドという国際的なブランドが、日本独自の文化や味覚を取り入れている点も、海外のファンにとって興味深いポイントでしょう。

「月見バーガー」や「秋の味覚」って英語でどう言う?

「月見バーガー」や「秋の味覚」って英語でどう言う?

次はKimini英会話として、英語で話題に触れていきましょう。ここでは「月見バーガー」やその周辺で役立つ英単語とその解説をしていきます。

「月見バーガー」付近の役立つ英単語・フレーズ10選

  • Tsukimi Burger – 月見バーガー(そのまま)
  • seasonal menu – 季節限定メニュー
  • autumn flavor / taste of autumn – 秋の味覚
  • fried egg – 目玉焼き
  • patty – パティ
  • launch / release – (新商品を)発売する
  • limited-time offer – 期間限定
  • McDonald’s / McD’s – マクドナルド / マック(スラング)
  • fast food – ファストフード
  • be delicious / tasty – おいしい

月見バーガーの話題は、食べ物や季節に関する単語が多く登場します。まずはしっかりと、ここら辺の単語を覚えておきましょう。次は、この中でも特に頻出な英単語を3つ、より詳細に見ていきます。

seasonal – 季節限定の

「seasonal」は、「季節の」「季節限定の」という意味の形容詞です。月見バーガーのように、特定の季節にしか楽しめない商品や食べ物を説明する際に便利な単語となります。

seasonal
形:ある季節に限った

英ナビ!より引用

最近では日本語でも「シーズナル○○」のような使われ方をするようになりました。

Aさん
I’m so glad the seasonal Tsukimi Burger is back!

訳)季節限定の月見バーガーが戻ってきてすごく嬉しい!

taste of autumn – 秋の味覚

「taste of autumn」は、「秋の味覚」という意味のフレーズです。直訳すると「秋の味」となり、月見バーガーがもたらす秋の感覚を表現するのに使われます。

taste
名:味;好み;(ちょっとした)経験
動:味がする,味がわかる

英ナビ!より引用

月見バーガーが日本の秋の象徴であることを伝える際にぴったりです。

Aさん
Tsukimi Burger is a taste of autumn for me.

訳)僕にとって月見バーガーは秋の味覚なんだ。

launch – 発売する

「launch」は、新商品やサービスを「発売する」「開始する」という意味の動詞です。大規模な商品のリリースについて話す際に使われます。

launch
動:開始する,設立する
名:起動

英ナビ!より引用

月見バーガーの発売日について話す際に最適です。日本語でも「ローンチ」といって、サービスの公開タイミングなどに使用されます。便利なので覚えておきましょう!

Aさん
McDonald’s just launched the Tsukimi Burger today.

訳)マクドナルドが今日、月見バーガーを発売したよ。

月見バーガーの話題を英語で話そう!

月見バーガーの話題を英語で話そう!

ここでは、実際に月見バーガーの話題を英語でどう表現するかを、会話形式でご紹介します。

日常会話やSNSで使いやすい、自然なフレーズです。

例文1:発売を喜ぶ

Aさん
Guess what? The Tsukimi Burger is back! I’m so happy!

訳)ねえ聞いて!月見バーガーが戻ってきたよ!すごく嬉しい!

Bさん
Oh, really? I should go to McDonald’s right away. 

訳)え、そうなの?すぐにマックに行かなきゃ。

例文2:感想を共有する

Aさん
I just ate the Cheese Tsukimi Burger. It was so good! 

訳)チーズ月見今食べたよ。すごく美味しかった!チーズが卵に完璧にマッチしてた。

Bさん
I need to try that! I wonder if it’s better than the classic one.

訳)自分も食べたい(自分も試さないと)!定番のやつより美味しいのかな。

例文3:海外の友人に説明する

Aさん
The Tsukimi Burger is a famous Japanese seasonal item from McDonald’s. “Tsukimi” means “moon-viewing.”

訳)月見バーガーは、日本のマックの有名な季節限定商品だよ。「月見」は月を眺めることなんだ。

Bさん
That’s so cool! A moon-viewing burger. 

訳)それはいいね!お月見バーガーってことか。

まとめ

この記事では、2025年8月30日に話題となっているマクドナルドの「月見バーガー」のニュースから、英語表現を学びました。

色々な英語表現を学んできましたが、日本で販売されているメニューの英語版を実際に見てみるとより理解が深まるでしょう(※マクドナルド公式)。

身近な食の話題を英語で語ってみると、英会話の練習になるだけでなく、海外の人々とも共通の話題で盛り上がれます。

ぜひ今回の表現を活かして、英語での情報共有にもチャレンジしてみてください!

ここまで読んでいただき、ありがとうございました。