四字熟語のことわざ「温故知新」。単に古い知識を学ぶだけでなく、そこから新しい発見や洞察を得る、という意味を持つ素晴らしい考え方です。普段の生活や仕事においても、私たちにとって大切な教えと言えるでしょう。

英語で「温故知新」を表現するには、どうすればよいでしょうか? ぴったり当てはまるフレーズはないので、状況やニュアンスに応じて表現を使い分ける必要があります。

この記事では、「温故知新」の英語表現を、よく似たことわざや具体的な例文と共に詳しく解説します。

「故きを温ねて新しきを知る」を英語で

「故きを温ねて新しきを知る」を英語で

「温故知新」を直訳すると「故(ふる)きを温(たず)ねて新しきを知る」となります。

そのまま英語で表現するなら、”to learn new things by studying the past”です。

Aさん
Our goal is to learn new things by studying the past.

(私たちの目標は、故きを温ねて新しきを知ることです。)

過去の知識や歴史を学ぶことの大切さをシンプルに、そしてわかりやすくに伝えられます。

別の言い方

“to get new insights from old knowledge”(古い知識から新しい洞察を得る)も同じようなニュアンスを持つ表現です。

Aさん
He is a true professional who gets new insights from old knowledge.

(彼は故きを温ねて新しきを知る真のプロフェッショナルです。)

“learn from the past”という英語表現

“learn from the past”は「過去から学ぶ」という意味で、「温故知新」の意味をシンプルに表現するしたいときに使えます。

Aさん
We must learn from the past to build a better future.

(より良い未来を築くためには、私たちは過去から学ばなければならない。)

“learn from”の例文としてCambridge Dictionaryに、「learn from your mistakes: He’s not afraid to learn from his mistakes.」のフレーズが紹介されています。

参照:Cambridge Dictionary

Bさん
【一歩前へ】

単に「学ぶ」だけでなく、「洞察を得る」というニュアンスを出したいときは、”gain wisdom from the past”や”draw lessons from history”といったフレーズも使えます。

  • “gain wisdom from the past”:過去から知恵を得る
  • “draw lessons from history”:歴史から教訓を引き出す

「温故知新」と似た意味の英語のことわざ

「温故知新」にそのまま当てはまる英語はありませんが、ここからは似た意味のことわざや格言を見ていきましょう。

「歴史は繰り返す」

  • History repeats itself.

過去の出来事から教訓を学ばないと、同じ過ちが繰り返されるという教訓です。

Aさん
We ignored the past mistakes, and now history is repeating itself.

(私たちは過去の失敗を無視し、今や歴史は繰り返されている。)

「過去は序章である」

  • What’s past is prologue.

ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『テンペスト』に登場する有名なセリフです。

直訳すると、「過去の出来事は、将来起こる出来事への序章に過ぎない」で、過去が未来の土台となる、というニュアンスで使われます。

アメリカ国立公文書館の入口の台座に刻まれているフレーズとしても知られています。

AUTHOR: William Shakespeare (1564–1616)
QUOTATION: Whereof what’s past is prologue, what to come
In yours and my discharge.
ATTRIBUTION: WILLIAM SHAKESPEARE, The Tempest, act II, scene i, lines 253–54. Antonio is speaking.

“What’s past is prologue” is carved on the National Archives Building, Washington, D.C.

参照:Collection at Bartleby.com

似た意味の英語のことわざ

似た意味の英語のことわざ

「温故知新」の考え方に似たことわざを2つ紹介します。

「歴史は最高の教師である」

  • History is the best teacher.

過去の出来事や歴史から学ぶことが、最も価値のある教訓を与えてくれる、という表現です。

Aさん
Don’t repeat the same mistakes. History is the best teacher.

(同じ過ちを繰り返すな。歴史は最高の教師だ。)

「古いものは金」

  • Old is gold.

文字通り「古いものは価値がある」という意味のことわざです。古いものや伝統、知識には変わらない価値があるといった意味合いで使われます。

「温故知新」の英語例文

ビジネスや日常会話で、英語で「温故知新」の意味を伝えたいときの例文を紹介します。

例文)ビジネスシーン

Aさん
Our company’s motto is to learn from the past and create innovation.

(当社のモットーは、故きを温ねてイノベーションを創出することです。)

By studying the company’s history, we can learn valuable lessons.

(会社の歴史を学ぶことで、貴重な教訓を得ることができます。)

例文)日常会話

Aさん
I think it’s important to understand our traditions to create something new.

(新しいものを生み出すためには、私たちの伝統を理解することが重要だと思う。)

Let’s look back at the project’s past to get a new idea.

(新しいアイデアを得るために、プロジェクトの過去を振り返ってみよう。)

Bさん
「温故知新」と関連のある「伝統」という言葉は、英語で”tradition”です。

オックスフォード英語辞典によると、「tradition」は「a belief, custom or way of doing something that has existed for a long time among a particular group of people」と説明されています。

ある集団に古くから伝わる「信念や習慣」を意味していて、単に古いだけでなく、文化や歴史の中で受け継がれてきた価値あるもの、というニュアンスを持つ単語です。

参照:Oxford Learner’s Dictionaries

まとめ

この記事では、「温故知新」に関する様々な英語表現を、ことわざや例文と共に解説しました。

「温故知新」という考え方を伝えるには、”learn from the past”や”get new insights from old knowledge”といったフレーズがおすすめです。また、”History repeats itself”のような似ていることわざも、会話の場面に応じて使用可能です。

ぜひ日本のことわざの英語表現をマスターし、日本の文化や考え方を英語でわかりやすく伝えてみましょう。