中国南部が原産の金木犀。
秋になると開花し、オレンジのかわいい小花がたくさん咲いているのを公園や街中で見かけることがあるでしょう。
金木犀の特徴といえば、甘く強い香りではないでしょうか。芳香剤やアロマにも、金木犀の香りがよく使われていますよね。
日本では身近な存在の金木犀ですが、海外ではあまり知られていないのをご存じでしょうか?
英語で表現するとなると、パッと思い浮かばない方も多いでしょう。
そこで今回は、「金木犀」の英語表現を紹介していきます。金木犀の花言葉の英語表現についても解説するので、ぜひ参考にしてみてくださいね。
金木犀は英語で?
金木犀に関する代表的な英語表現は2種類あります。
金木犀の特徴である香りに関連した表現になっているので、チェックしていきましょう。
ちなみに、金木犀を英語表現するなら「golden wood 〇〇」と表現したいところですが、残念ながらこのような表現ではありませんよ。
fragrant orange colored olive
金木犀を英語で表現するなら、「fragrant orange colored olive」というフレーズを使います。
直訳すると「香りのあるオレンジ色のオリーブ」になるため、「なぜオリーブなの?」と疑問に思う方が多いでしょう。
しかし、オリーブオイルとして馴染み深い「オリーブ」と「金木犀」はどちらも「モクセイ科」に属する植物なのです。
先ほど登場した「fragrant orange colored olive」の「fragrant olive」にはモクセイ科植物全般という意味があります。
そのため、「fragrant orange colored olive」で「香りのあるオレンジ色のモクセイ科植物」となり、金木犀が表現できるのです。
fragrant olive
金木犀は別名:金木花(きんもくか)と呼ばれています。
キンモクカ科植物を代表する植物に由来して名づけられた名前です。
そのため、先ほど「fragrant olive」=モクセイ科植物全般という意味があると紹介しましたが、「fragrant olive」だけでも金木犀と表現できます。
日常会話で金木犀を表現する場合は、「fragrant olive」がよく使われるので覚えておきましょう。
金木犀の花言葉を英語で表現
金木犀は、オレンジ色の小さな小花からは想像できない甘くエレガントな香りを放っていますよね。
歩いているだけで、金木犀の香りがしてどこかに咲いているのが分かるほどです。
そのため、香りは強いのに、花が小さいことから「謙虚」という花言葉がついたと考えられています。
なお、金木犀には「謙虚」のほか「高貴な人」「陶酔」「初恋」「真実の愛」「真実」といった花言葉もありますよ。
ちなみに、花言葉は英語で「language of flower」と言います。
金木犀の花言葉 | 英語 |
謙虚 | humility(堅い表現)、modesty |
高貴な人 | nobleman |
陶酔 | intoxication |
初恋 | first love |
真実の愛 | truth love |
真実 | truth |
咲くは英語で?
金木犀は「fragrant olive」と英語で表現できるのが分かりましたね。
では、「金木犀が咲く」のはどのような表現になるのでしょうか?
ここでは、「咲く」の英語を解説していきます。
bloom
bloomは名詞として「花」「開花」などの意味がありますが、動詞としては「咲く」「開花する」といった意味があります。
This fragrant olive will bloom in autumn.
訳)この金木犀は秋に開花するだろう。
These flowers bloom in summer.
訳)これらの花は夏に咲きます。
come out
bloomの他に、「come out」を使っても「咲く」のを表現できますよ。
そもそも「come out」には「出てくる」「現れる」「世に出る」という意味があり、花が出てくる=花が咲くといったニュアンスを表現できるのです。
先ほど登場したbloomを「come out」に置き換えて使えますよ。
This fragrant olive will come out in autumn.
訳)この金木犀は秋に開花するだろう。
These flowers come out in summer.
訳)これらの花は夏に咲きます。
咲く以外の便利なフレーズや単語(満開・見ごろ・つぼみ・香り)
花が咲くという表現のほか、満開、つぼみ、香り、見ごろなどなど……花に関連するさまざまなフレーズや単語がありますよね。
天気の話をするように、ふとした瞬間に花にまつわる会話になるシーンがあるでしょう。そこで、お花の話をする際に使える便利なフレーズや単語を紹介します。
満開:in full bloom
満開の様子を表現する際は、「いっぱいの」「満ちた」「あふれるほどの」という意味のあるfullを使って「in full bloom」と表現します。
The flowers are in full bloom.
訳)花が満開です。
見ごろ:at one’s best
日本語でもちょうどいいタイミングを表現するのに「ベストタイミング」と言いますよね。
英語でも同様のbestを使うと同様のニュアンスを表現でき、「at one’s best」で見ごろとなります。
The cherry blossoms are at their best this week.
訳)桜の花は今週が見ごろです。
つぼみ:bud
つぼみはbudという英単語で表現できます。なお、「be in bud」で「つぼみが出ている」という意味になりますよ。
The fragrant olives are in bud.
訳)金木犀のつぼみが出ている。
散る:fall
花が散るのは、「落ちる」という意味のあるfallを使って表現できます。
The flowers fall.
訳)花が散る。
枯れる:wither / die
花が枯れるのは、「しぼむ」「しおれる」という意味のあるwither使うのが一般的です。
日常会話としてdieが使われることもありますが、正しくはwitherとして覚えておくのが良いでしょう。
The flowers withered.
訳)花が枯れた。
まとめ
日本では身近な存在の金木犀は、金木犀の香りを嗅ぐと秋を感じる方も多いでしょう。
英語圏ではあまり一般的ではない花ですが、英語で表現するなら「fragrant orange colored olive」や「fragrant olive」と表現できますよ。
また、「咲く」はbloomやcome outを使って表現するケースが多いです。
花や季節に関連する話題は、会話のきっかけになるケースが多いため、単語やフレーズを覚えておくと便利でしょう。
ぜひ今回の記事を参考に、金木犀や花に関する英語表現、フレーズを覚えてみてくださいね。