皆さんこんにちは!今回は「地下鉄」についてです。
「地下鉄」はイギリスとアメリカで呼ばれ方が違うだけでなく、別の愛称や呼び名があるなど、かなり複雑なんです!
「地下鉄」をワードごとにまとめましたので、この機会に学んでみましょう!
イギリス英語で 「underground」
「地下鉄」を世界で初めて建設したイギリスのロンドンでは、地下鉄は 「the underground」 や「the tube」、「London Underground」と呼ばれます。
※イギリスで「地下鉄」があるのはロンドンのみです。
日本地下鉄協会によると、
ロンドンの地下鉄は、東京の地下鉄と規模を比べるとやや大きいものの、ロンドンの地下鉄の利用者数は東京の半分ほどとなります。
※「underground」と「tube」の前には常に 「the」を入れるのが一般的です。
(例)the underground, the tube
「underground」がなぜ「地下鉄」の意味になったのでしょうか。
ロンドンの「地下鉄」が最初の地下鉄でしたが、地上に電車は存在していました。
既存の電車が「地下」にあったので「underground」と名付けられたと言われています。
日本では大都市圏で一般的な「地下鉄」ですが、海外にもいたる都市で「地下鉄」が走っています。
また、「underground」 は「地下」という意味もあるので、「地下を走る鉄道」という意味で 「underground railway」 と呼ばれることもあります。
「underground」はその他の意味に「地下の」「地下組織」「秘密に」などがあります。
「tube」については後ほどご紹介します。
アメリカ英語では 「subway」
アメリカ英語で「地下鉄」は「subway」が一般的です。
人口も面積も大きなアメリカですが、地下鉄のある都市はそれほど多くありません。
しかし、ニューヨークやワシントンDC、また他の都市でも地下区間を走る都市がいくつかあります。
日本地下鉄協会によると、
ニューヨークの地下鉄はロンドンの地下鉄の規模とほぼ同じで、利用者はロンドンの1.6倍ほどの数です。
歴史もかなり古く、1904年に開通しています。
※ロンドンは1863年開通で最も歴史のある地下鉄であり、東京の地下鉄は1927年に開通しています。
余談ですが、人気ファストフード店である「サブウェイ」は「地下鉄」に関係するのか気になりませんか?
実は、「サブウェイ」は「地下鉄」とは一切関係なく、
潜水艦型のサブマリンサンドイッチを意味する 「submarine sandwich」 と「あなたのやり方で」を意味する 「your way」 が組み合わされて、
「Sub Way」となっているようです。
1974年に名称が「SUBWAY」となりましたが、それまでは「ピーツ・スーパー・サブマリンズ」だったようです!
「metro」や 「tube」は?
「tube」はイギリスのロンドンで使われる
イギリスのロンドンにある地下鉄は、
愛称で「the tube」と呼ばれることもあります。
「tube」は、電車がチューブのようなトンネル網の中を走っているように見えたのが由来です。
「tube」の意味は「管」や「パイプ」、「真空管」などの名詞の意味や、「管で運ぶ」や「チューブに供給する、挿入する」などの動詞の意味を持ちます。
世界各国で使用される「metro」
日本でも「東京メトロ」や「大阪メトロ」のように「metro」が使われていますよね!
「metro」 の意味は「首都の」や「大都市の」を意味する 「metropolitan」 の略です。
1863年に世界で最初に開業した「地下鉄」がイギリスの「メトロポリタン鉄道」でした。その「メトロポリタン鉄道」の「メトロ」が由来となっています。
地下鉄に「メトロ」の愛称を使ったのはフランスのパリで、それ以降、世界各国や日本でも「メトロ」が使われるようになりました。
ロシア最大の地下鉄「モスクワ地下鉄」も「メトロ」と呼ばれています。
地下鉄をおトクに乗るための英会話フレーズ
駅の場所を尋ねたいとき
Where is Wimbledon Station?
訳)ウィンブルドン駅はどこにありますか?
Where is the bus stop for buses going to Wimbledon Station?
訳)ウィンブルドン駅行きのバスの停留所はどこですか?
目的地に近い駅を知りたいとき
How do I get to the nearest station from here?
訳)ここから一番近い駅へはどのように行けばいいですか?
Which station is the nearest to Big Ben?
訳)ビッグベンに一番近い駅はどれでしょうか?
切符売り場を聞きたいとき
Where is the ticket window?
訳)切符売り場はどこですか?
Where can I get tickets to Wimbledon?
訳)ウィンブルドンまでの切符はどこで買えますか?
切符売り場で切符を買うとき
Two tickets to Wimbledon, please.
訳)ウィンブルドン行きまでの切符を2枚ください。
Can I have a ticket?
訳)切符を1枚ください。
What’s the fare to Wimbledon Station?
訳)ウィンブルドン駅までの料金はいくらですか?
A one-way ticket / A round-trip ticket to Wimbledon, please.
訳)ウィンブルドンまでの片道切符/往復切符をお願いします。
駅構内で乗る電車を探すとき
Where is the route map?
訳)路線図はどこですか?
Do you have a timetable?
訳)時刻表はありますか?
Which line goes to Wimbledon?
訳)ウィンブルドン行きはどの路線ですか?
Where is track number 3?
訳)3番線ホームはどこですか?
電車や列車に乗るとき、乗り継ぎのとき
Could you tell me how to get to Wimbledon?
訳)ウィンブルドンまでの行き方を教えてください。
Which line should I take to go to Wimbledon?
訳)ウィンブルドンへ行くには、どの路線に乗ればいいですか?
Where do I change trains to get to Wimbledon?
訳)ウィンブルドンへ行くには、どこで乗り換えればいいですか?
車内で尋ねるとき
Where are we passing now?
訳)今、どのあたりを走っているのでしょうか?
What is the next station?
訳)次は何駅ですか?
How many stops (are there / is it) to Wimbledon Station?
訳)ウィンブルドン駅までは何駅ですか?
Does this train stop at Wimbledon ?
訳)この電車はウィンブルドンに止まりますか?
まとめ
いかがでしたでしょうか。
「地下鉄」についての英語は歴史も関係していて、とても興味深いですし、海外の地下鉄に乗ってみたくなりますよね!
海外に行った際には「地下鉄」に乗ってみたはいかがでしょうか??