オンライン英会話は初心者でも気軽に受けられるのが特徴です。
しかし、ネイティブスピーカーの言っていることがわからず、困ってしまうこともあるでしょう。
ただ、最近はオンライン英会話で使える翻訳ツールがあり、そのツールを使うことで、より効率的に英語を学ぶことができます。そこで、今回はオンライン英会話で使える便利な翻訳ツールを紹介します。
オンライン英会話とは?
オンライン英会話は、これまでの英会話教室とは異なり、インターネット環境があれば、オンライン上で英会話レッスンを受けられるというものです。
SkypeやZoomなどに加え、オンライン英会話サービスによっては自社のビデオ通話機能を使って、レッスンが開講されています。
オンライン英会話では、英語のネイティブスピーカーとリアルタイムで会話することができ、発音の練習だけでなく、リスニングの練習にも役に立つでしょう。
オンライン英会話に翻訳ツールは必要?
オンライン英会話は、ネイティブスピーカーと1対1で英語を使ってコミュニケーションを取ります。また、サービスによっては、日本語がわからない講師がレッスンをしているので、コミュニケーションが難しいと感じてしまうことがあるかもしれません。そのほか、うまく相手に伝わるか不安になってしまう方もいるでしょう。
そのため、昨今はオンライン英会話で、翻訳ツールを活用することが注目を集めています。
翻訳ツールは、相手の言っていることを素早く理解するのに役に立つだけでなく、会話の理解度を高めて、新しい語彙を素早く学習することを可能にします。
したがって、より効果的に英語を学びたいのであれば、翻訳ツールを活用したほうがいいでしょう。
おすすめ翻訳ツール7選
ここでは、オンライン英会話で活用できるおすすめの翻訳ツール7選を見ていきましょう。
1. Canva
無料オンラインデザインツールとして知られるCanvaですが、Canva内にもAI翻訳機能が備わっています。134言語の翻訳に対応しており、簡単な数クリックで翻訳ができます。自分がつくったデザインをAI翻訳で「国境を越えたデザイン」に仕上げたい方にぴったりです。
オンライン英会話で、英語のプレゼンテーションやデザインを見せたいときにも、ぜひCanvaのAI翻訳機能をご活用ください。
2. DeepL
DeepLとは、2017年ドイツに本社を置くDeepL社がサービスを開発した機械翻訳サービスです。そのサービス名が表しているように、DeepL社は、原文と訳文を対訳にして例文を検索できるウェブ検索サービス “Linguee” を提供しています。Deep Learning(深層学習)をもとに開発されているため、他の機械翻訳より翻訳の精度が高いと考える人が多いようです。
DeepLは、最先端のAI技術を活用して、最高レベルの翻訳精度を実現しています。DeepLは他の翻訳サービスと比較してネイティブのような自然な文章表現が可能だとされています。訳文が自然なので、日本だけでなく世界各国で翻訳ツールとして人気を博しています。
2020年、DeepL翻訳に搭載されたニューラルネットワークが大幅に改善されました。その結果、他の翻訳サービスと比較してより細かいニュアンスの表現が行えるようになり、ますますDeepLの翻訳精度の高さが評判になっています。
3. WeSpeke
WeSpekeはリアルタイムの翻訳ツールです。
多言語の音声を検出して、自動的に翻訳してくれる便利なツールの一つです。オンライン英会話で活用すれば、講師が話している内容をリアルタイムで日本語に翻訳してくれるので、講師が言っている内容を素早く理解することができます。
4. Microsoft Translator
Microsoft Translatorは、オンライン英会話に最適な翻訳ツールといえるでしょう。
50以上の言語の音声を検出し、翻訳することができます。さらに、テキスト、音声、画像の翻訳機能も備えているので、多機能なのが特徴です。
5. Google Translate
Google Translateは、オンライン英会話で使える人気の翻訳ツールです。
使い方は簡単で、テキスト、音声、画像を100以上の言語に翻訳することができます。ただ、適切に翻訳されないことがあったり、手入力しなければいけなかったりすることもあるので、使いにくいと感じる方もいるかもしれません。
とはいえ、Google Translateは非常に有名な翻訳ツールなので、一度は使ったことがあるという方が多いでしょう。
6. Transparent Language
Transparent Languageは、オンライン英会話のためにつくられた翻訳ツールといっても過言ではありません。
25以上の言語を検出して、翻訳できるほか、テキスト読み上げ機能も備わっているので、使い勝手がいいでしょう。
7. Yandex Translate
Yandex Translateは、100以上の言語の文字と音声を翻訳することができる便利な翻訳ツールです。
使い方が簡単なうえ、スラング(俗語)や口語的な表現も検出することができます。
訳)あなたは今までに翻訳ツールを使ったことがありますか?
訳)はい、あります。時々、翻訳ツールを使うよ。
訳)何の翻訳ツールを時々使うのですか?
訳)僕は時々DeepLを使います。高い翻訳精度を持っていると言われているから。
翻訳ツールの簡単な使い方
オンライン英会話では翻訳ツールを活用すれば、より効率的に英語を学習できます。とはいえ、翻訳ツールの使い方がそもそも難しければ、上手に使いこなせないという方もいるでしょう。
昨今は、さまざまな翻訳ツールがあり、ツールによって使い勝手や精度、特徴が大きく異なります。
先ほど紹介した7つの翻訳ツールは、比較的使いやすく、オンライン英会話でもすぐに使えるでしょう。
また、ほとんどの翻訳ツールには、モバイルアプリやウェブベースのインターフェイスがあり、どのようなデバイスでも利用できます。
なお、翻訳ツールは声を認識し、自動的に選択した言語に翻訳してくれます。そのほか、文章を入力して、使うことも可能です。音声認識の精度は高いとされていますが、音が小さかったり、発音の精度が高くない場合には、うまく音声が認識されず、選択した言語への翻訳も厳しくなります。
オンライン英会話で翻訳ツールを活用する5つのメリット
オンライン英会話を受講するとき、英会話に慣れていない方はネイティブスピーカーの言葉を理解するのに苦労することがあります。
そのため、翻訳ツールを活用してオンライン英会話のレッスンを受けることがあります。
ここでは、オンライン英会話で翻訳ツールを使う5つのメリットについて見ていきましょう。
1. 理解力を高める
オンライン英会話で翻訳ツールを使用する最大のメリットは、講師が話している内容の理解が容易になることです。
翻訳ツールはリアルタイムで翻訳してくれるので、タイムラグがなく、講師の言っていることを理解できるでしょう。
なお、英単語やスラングをあまり知らない初心者の方にとっては、非常に便利な機能といえます。
2. 会話スキルの向上
オンライン英会話で翻訳ツールを使うもう一つのメリットは、会話力を向上させられることです。翻訳ツールを使えば、講師の言葉を理解しやすくなるので、初心者の方がかかえやすい不安を解消してくれるほか、自信(学習意欲)を高められる可能性があります。
そして、不安が取り除かれれば、大きな声で会話できるようになり、レッスンも楽しくなるでしょう。それによって、会話の回数が増えて、結果的に会話スキルの向上へとつながるのです。
3. ボキャブラリー知識の強化
オンライン英会話で翻訳ツールを使用すると、会話力の向上だけでなく、語彙の知識も高められます。翻訳ツールは、リアルタイムに翻訳してくれるので、知らない単語やフレーズを瞬時に理解して、学ぶことができます。
4. 正確な文法を身につける
オンライン英会話では、翻訳ツールを使うことで、英文法を正確に把握することもできます。講師が話した表現を文字に起こしてくれるので、どのような文法になっているのかを、あとから確認して復習できるといったメリットがあります。
5. エンゲージメントの向上
そのほか、オンライン英会話で翻訳ツールを使えば、よりレッスンが楽しくなるでしょう。
翻訳ツールを使えば、講師が話した内容を瞬時に理解できるので、どういう話をしているのかを理解できるだけでなく、講師が伝えたいことが頭に入ってきやすくなるので、レッスン自体が楽しくなります。
オンライン英会話で翻訳ツールを使う3つのデメリット
オンライン英会話で翻訳ツールを使うメリットについて紹介しましたが、翻訳ツールはメリットだけを持っているのでしょうか。
翻訳ツールを使うと、分からない文章があっても、すぐに調べられて、とても便利なのですが、デメリットもあります。オンライン英会話で翻訳ツールを使うデメリットについて詳しく見ていきましょう。
自分の頭で思考するのをやめてしまう
デメリットとして第一に挙げられることは、翻訳ツールを使ってそれにいつも頼る癖がついてしまって、自分の頭で思考するのをやめてしまうということです。
英語を長年勉強してきて、英語資格をを持っている英語上級者にも、これは起こり得ることです。自分の頭で考えれば訳せるような英語の文章であっても、翻訳ツールに頼りきってしまうと、自分の頭を使って試行することをやめてしまうので、英語力の維持が厳しくなってしまうことが予想されます。
翻訳ツールの依存症になってしまう
オンライン英会話等でいつも翻訳ツールを使っていると、翻訳ツールの依存症になってしまうおそれがあります。
少し自分で考えれば、相手が言っていることの意味が分かるようなことでも、翻訳ツールを使って調べてしまいます。オンライン英会話は、本来、講師が言っていることを自分の耳で聞いて理解し、それに対する返答を即興で返す練習をするものです。
ですので、何でもかんでも翻訳ツールで調べようとしないで、まずは自分の頭で相手の言っていることや画面上の英文の意味を理解するようにがんばってみることが大事です。
翻訳精度が完ぺきではない
翻訳精度が高いと言われている翻訳ツールでさえ、その翻訳精度は完ぺきではありません。翻訳精度が完ぺきではないのには、いくつかの理由が考えられます。
理由のうち代表的なものとしては、各言語による特徴や違いが考えられます。たとえば、日本語では、話し言葉などで特に主語を省く傾向があり、主語を省いた日本語の文章を他の言語に翻訳しても、ほとんどの場合、正しい翻訳文が得られません。そういった場合、日本語ネイティブが翻訳文をチェックして修正する必要が生じます。
訳)あなたは翻訳ツールを使っていると言ったけど、翻訳ツールのデメリットも認識していますか?
訳)はい、認識してます。翻訳ツールを頻繁に使っていると、それに依存してしまい、自分の頭で考えることをやめてしまいます。
まとめ
いかがでしたでしょうか。
オンライン英会話で翻訳ツールを使えば、リアルタイムで会話を理解できるので、より効率的に英語を学べます。翻訳ツールを使うことで、講師の話をより簡単に理解できるようになり、新しい単語を覚えたり、文法を正確に把握したりすることもできるというメリットがあります。
しかし、翻訳ツールには、デメリットもあります。翻訳ツールばかり使っていると、自分の頭で思考するのをやめてしまったり、翻訳ツール依存症になってしまうというリスクがあります。また、翻訳ツールは全知全能のツールではないため、精度が完ぺきではなく、翻訳文をよく見直す必要があります。
一方で、どのような翻訳ツールを使えばいいかわからない方も多いのではないでしょうか。今回は「オンライン英会話で使える便利な翻訳ツールとは?」をテーマに、翻訳ツールの使い方やおすすめの翻訳使える7選を紹介しました。
翻訳ツールのメリットとデメリットを踏まえた上で、ぜひこの記事で紹介した翻訳ツールをチェックしてみてください。