本記事ではプライベートでもビジネスでも使える、覚えると大活躍の英語unfortunatelyを紹介します。
「残念ながら、会えないの」
「彼は残念ながら昇進のチャンスを逃したらしいです」
不運や残念な状況を表すunfortunatelyを覚えると、このような英会話ができるようになります。さっそく、意味や使い方を例文とともにみていきましょう。
unfortunatelyの意味
皆さんは、unfortunatelyを会話や英文で使っていますか?何か都合が悪いこと、予期しなかったネガティブな物事が起こったときに使われる単語です。
unfortunatelyで「残念ながら」「不運にも」
unfortunatelyは副詞であり、代表的な意味は「残念ながら」、加えて「不運にも」になります。カタカナ語の発音はアンフォーチュネイトリィのようにします。
反対語はfortunately
unfortunatelyの反対語は同じく副詞のfortunatelyです。これは、unfortunatelyを~でないと否定を示す接頭辞unとfortunatelyに分けて見ることでも分かります。
unfortunatelyが「残念ながら・不運にも」であるのに対し、fortunatelyは「幸いにも・運よく・ありがたいことに・おかげさまで」というポジティブな意味を持っています。
「残念ながら」の英語
unfortunatelyが「残念ながら」の意味であることを紹介しました。ここでは、例文で使い方をみていきます。
unfortunatelyで「残念ながら」
残念ながら会えなかった、残念ながら行けません、など何かが期待通りにいかないことを表す英語がunfortunatelyです。「残念ながら」と言う場合には、主語(自分)が関係している場合が多くなります。
生活のなか、残念なことは起こるものです。
ここで、使い方を例文で紹介しましょう。unfortunately無しで訳がどのような違いになるのか、またUnfortunately,のパターンが文頭にくる点もご確認ください。
訳)残念ながら、彼女との会話は楽しめませんでした。
訳)残念ながら、仕事がたくさんあって今夜は会うことができません。
訳)残念ながら、試験に合格するのに十分な高い点数を取ることができませんでした。
どの例文も不運に対して自分が残念がっていることをunfortunatelyで表現しています。
なお、冒頭でも述べましたが、unfortunatelyはビジネスシーンや公式な場面でもよく使用される表現です。次のような例文があります。
訳)残念ながら、満室となっております。
空き部屋を聞いたときのホテル側の答えがこの英文です。ホテルスタッフはただWe are fully booked.(満室です)と答えるのではなく、あいにく・残念ながらというニュアンスを加えることで丁寧な対応にすることができます。
このように、unfortunatelyを使うということはビジネス英語を使うときの適切なマナーになるとも言えるのです。
「残念なことに」の英語
次にみる「残念なことに」は、客観的にみて何かが残念なことを言います。この場合もunfortunatelyで表現できます。
unfortunatelyで「残念なことに」
訳)残念なことに、電車がキャンセルとなってしまった。
訳)残念なことにチームは試合に勝てず、1点差で負けました。
訳)残念なことに、天気が悪くなってしまったね。
unfortunatelyはこの例文のように、天候が悪いことにもよく使われます。天気がよければできたことが残念にも実行できなくなってしまうことがありますね。
unfortunateの意味
次に紹介するのは、unfortunatelyの関連用語であるunfortunateの紹介です。
unfortunateで「残念な・不運な」
unfortunateになると品詞は形容詞になり「残念な・不運な」の意味として使用されます。望ましくないことや状況について、ネガティブな表現をします。
やはり、unfortunateの反対語もfortunate(幸運な・運が良い・幸先の良い)になります。
訳)その不運な事故は、家族全員に困難な状況をもたらしました。
訳)その不幸な出来事は、学校全体に衝撃を与えました。
訳)ボーカルの不調によりライブが中止になってしまい、本当に残念だった。
unfortunate accident(不運な事故)やunfortunate event(不幸な出来事)とすることで、ただ事故・出来事というのと比べ、不幸で残念なことをしっかり表しています。
「残念ながら」の英語 – カジュアルな言い方
ここまではunfortunatelyやunfortunateをみてきましたが、これらはビジネスの場でも使える表現でした。それでは、カジュアルな言い方とはどのような英語になるのでしょう?
unfortunatelyのカジュアル表現
以下の単語をunfortunatelyのカジュアル表現として使うことができます。
unlucky(不運な)
sadly(不幸にも・悲しいことに)
unhappily(不幸に・あいにく)
badly(残念で・悲しんで)
訳)今日は不運な日でした。
訳)残念ながら、この問題をすぐに解決することはできません。
lucky、sad、happyやbadなど、親しみのある単語に関連する単語でunfortunatelyに代わるカジュアル表現になります。
Unfortunatelyの言い換え表現2選
最後に紹介するのはunfortunatelyを言い換える際の表現です。使えるようになっておきたいフレーズを2つ紹介します。どちらも望ましくない状況や結果について言及するときに使う表現です。
I’m afraid
I’m afraid that、もしくはI’m afraid to/of/forといったパターンで「恐れ入りますが~です」という意味になります。I’m afraid to say that・・・であれば「申し上げにくいのですが・言いにくいんだけど」になり、残念ながらに共通したニュアンスを持っています。
訳)申し訳ございませんが、この商品はあいにく売り切れとなっております。
訳)残念ながら、時間が迫っているので行かなければなりません。
regrettably
副詞regrettablyには「残念ながら」の意味があります。特に、自分の気持ち、または状況が対象であり、少し悲しい気持ちが込められたニュアンスを持っています。
訳)残念ながら、チケットの払い戻しはできません。
訳)残念ながら、今回のロンドン出張はキャンセルせざるを得ません。
エクササイズとして、unfortunatelyに戻してこれらの英文を作り直してみてくださいね。
まとめ
unfortunatelyによって、何か都合が悪いこと、予期しなかったネガティブな物事が起こったときに「残念ながら」「不運にも」ということを表現できます。何かが期待通りにいかないことを表す単語ですが、ビジネスにおいてもプライベートにおいてもunfortunatelyを使用することでこちらが残念な気持ちを持っている、状況によっては申し訳ないというニュアンスを相手に伝えることになります。
ポジティブバージョンfortunatelyと合わせ、ぜひ使えるようにしたい表現です。
【関連記事】