皆さんは、何か動物を飼ったことがありますか?

幼少期、私の家には犬やハムスターがいましたが、それらは姉が飼っていたもので、自分の意志で動物を飼った経験はありません。個人的には柴犬が好きで、道などですれ違う度にときめいているのですが、なかなか飼う踏ん切りがつかない今日この頃です。

さて、そんなわけで今回のテーマは「飼う(飼育する)」です。動物を飼うことを英語で何と言うかについて、詳しく確認していきます。

それでは、早速始めていきましょう!

「飼う(飼育する)」は英語で何て言う?

「飼う(飼育する)」は英語で何て言う?

「飼う(飼育する)」を英語で表す場合、英語で “have”、“get”、“keep”、“raise”、“breed” の5種類が使われます。

一括りに「飼う」と言っても、それぞれに表すニュアンスや、飼育の目的が異なります。以下で、1つずつ詳しく確認していきましょう。

飼う①:have

“have” は、「飼う」の意味で最も一般的に使われる表現です。基本単語ではありますが、念のため発音記号は【hæv】、カタカナだと「ハヴ」となります。

have は多くの方が既にご存知の通り、「持っている」を表します。そこから、犬や猫など、家で飼っているペットを表す際には have が最もよく使われています。

Aさん
I have two cats.
訳)私は2匹の猫を飼っています。

ひとまず「飼う」を表す英語表現が1つ知りたいという人は、have を覚えておけばOKです。以下に挙げる4つの表現は、それぞれに使用シーンやニュアンスが限定的になるので、表現の幅を広げたい人はぜひ覚えておきましょう。

飼う②:get

“get” は、「まだ飼っていない、これから飼う」ことを表す際に使われます。こちらも基本単語ではありますが、念のため発音記号は【ɡɛt】、カタカナだと「ゲット」となります。

get の本来の意味は「手に入れる」です。そこから、ペットや動物を「飼う」という意味でも使えますが、基本的に「飼いたい」や「飼う予定」などと、未来形でしか使わない点に注意しましょう。

なお、「今飼っている」としたくて be getting としても、「今飼おうとしているところ」という近い未来を表す意味になります。

Aさん
Have you ever had pets before?
訳)今までにペット飼ってたことある?
Bさん
No, I haven’t. But I’m thinking about getting a Shiba Inu someday.
訳)ないんだよね。でも、いつか柴犬を飼いたいと思ってるんだ。

 

飼う③:keep

“keep” は、「檻などに閉じ込めて動物を飼う」ことを意味する表現です。発音記号は【kip】、カタカナだと「キープ」となります。

keep の原義は「保つ、保持する」です。そこから、意識的に何かを持ち続けることを意味するようになり、動物を飼育する意味でも使われるようになりました。

しかし、keep には、動物が逃げないように檻や柵、水槽などで囲っておくイメージがあります。そのため、たとえば水槽で金魚を飼う際には適切ですが、犬や猫を飼う意味で使うと、誤解を与える可能性があるので注意しましょう。

Aさん
Wow, you keep a ton of goldfish! How many are there?
訳)うわ、めっちゃ金魚飼ってるね。何尾くらいいるの?
Bさん
Um, around a hundred, I guess. They just multiplied when I started winning them at the goldfish scooping game.
訳)うーん、100尾くらいかな。金魚すくいで取ってたら、いつの間にかこんなに増えちゃった。

 

飼う④:raise

“raise” は、「何かしらの目標をもって動物を育て上げる」ことを意味する表現です。発音記号は【reɪz】、カタカナだと「レイズ」と読みます。

raise の原義は「上げる」で、たとえば “raise your hand(手を挙げて)” などでも使われます。そこには上昇のイメージがあり、「飼う」の意味で使うと、特定の目標を目指して、動物を一定の状態まで育て上げていく印象を与えます。

たとえば、”raise a Dobermann(ドーベルマン)” と言えば、「警察犬にでもするのかな?」という印象を相手に与えるでしょう。しかし、単に “raise a dog” と言った場合、「何の目的で?」と相手は混乱してしまう恐れがあります。

そのため、特定の目標があって動物を飼うならよいですが、愛でるためのペットとして飼う場合は、have などを使う方が適切だといえるでしょう。

Aさん
When I was little, I used to raise hamsters, trying to make them look like Pikachu.
訳)小さい頃、ピカチュウにしようと思ってハムスターを育ててたんだ。
Bさん
You were such an innocent child.
訳)純粋な子どもだったんだね。

 

飼う⑤:breed

“breed” は、「繁殖のために飼う」ことを意味する表現です。発音記号は【briːd】、カタカナだと「ブリード」となります。

breed は古英語で「子孫を生む」を意味していた “bredan” という単語が語源です。そのため、繁殖目的で雄と雌を一緒に飼う際には適切な表現ですが、1匹だけで飼うなど、繁殖目的でない場合は不適切なので注意しましょう。

Aさん
Since they wouldn’t evolve into Pikachu, the number of hamsters just kept increasing.
訳)なかなかピカチュウに進化しないから、ハムスターの数がどんどん増えちゃって
Bさん
That’s how you became a hamster breeder now.
訳)そうして、今ではハムスターブリーダーになったわけだ

 

なお、一般的には犬や猫などはペット(pet)として、鶏や豚などは家畜(livestock)として飼うイメージが強いです。しかし、中には豚をペットとして飼う人もいるでしょう。そのような場合は、単に have だけだと breed の意味に取られかねないので、as pets などと添えて表現することをおすすめします。

Aさん
I have a giraffe as a pet indoors.
訳)私は、ペットとしてキリンを室内で飼ってるよ。
Bさん
Wow, how high is your ceiling?
訳)え、どんだけ天井高いの!

 

【補足】「飼う」の英語の過去分詞は?

【補足】「飼う」の英語の過去分詞は?

ここまで、英語で「飼う」を表す単語として “have”、“get”、“keep”、“raise”、“breed” の5種類について説明してきましたが、これらの単語は過去分詞が少々難しいので、この機会にぜひ覚えておきましょう。

以下の表は、それぞれの単語の原形(現在形)、過去形、過去分詞形をまとめたものです。

原形(現在形) 過去形 過去分詞形
have had(ハッド) had
get got(ガット) gotten(ガトゥン)、got
keep kept(ケプト) kept
raise raised(レイズド) raised
breed bred(ブレッド) bred

まとめ

今回は「飼う」を英語で何と言うかについて、詳しく確認してきました。

「飼う」を意味する英語表現は、主に “have”、“get”、“keep”、“raise”、“breed” の5つです。このうち、最も一般的に使いまわしやすいのは have なので、まずはこの1語を使えるようにするとよいでしょう。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!

author avatar
dehito 英語コーチ・英語教育ライター / English Coach & Education Writer
英語が苦手な状態から独学で偏差値80まで向上させた経験を持つ英語コーチ。約10年間の指導経験をもとに、「なぜ理解できないのか」を解明する英語学習法を発信している。