「お年玉の英語表現を完全にマスターしよう!」
皆さんは英語で「お年玉」をどのように表現できるか知っていますか?
この記事では、英語学習者に向けて、お年玉を表す英語表現の種類や使い方、そして具体的な例文を紹介します。
お年玉に関する英語表現が分からないと困っている方や、英語でお年玉について話したいと思っている方は、ぜひご活用ください!
「お年玉」を英語で表現する方法
まずは、「お年玉」を意味する英単語を3つ紹介していきます。
- “Otoshidama”
- “New Year’s gift”
- “New Year’s money”
それぞれの単語の意味や使い方・例文を確認していきましょう。
“Otoshidama”
「お年玉」は、英語でも”Otoshidama”と表現するのが基本です。
これは、日本特有の文化であることを表しており、例えば「着物(Kimono)」や「寿司(Sushi)」といった言葉と同じ理論となります。
品詞は「名詞」に分類され、発音も日本語らしく「オトシダマ」で問題ありません。
“Otoshidama”の使い方
訳)祖父母からお正月に素敵なお年玉をもらった。
“New Year’s gift”
「お年玉」を外国人向けに説明する際は、”New Year’s gift”と言いましょう。
これは、”Otoshidama”と同様に、新年に贈られる「贈り物」や「お金」を指す表現です。
品詞は「名詞」に分類され、基本的には以下の「使い方」のような文章を使って、外国人向けに説明する際に使用されます。
“New Year’s gift”の使い方
訳)日本の文化では、子供たちが大人から年始にお年玉をもらいます。
“New Year’s money”
「お年玉」を外国人向けに説明する際には、”New Year’s money”という言い方も役立ちます。
こちらは、「年明けに貰えるお金」という意味を持つ表現なので、”gift”よりも特定の意味を持つ言い方です。
“New Year’s money”も同様に「名詞」に分類されるので、覚えておきましょう。
“New Year’s money”の使い方
訳)若い世代にお年玉を贈ることは、幸運の象徴としての日本の伝統です。
「お年玉」に関連する表現
次は、「お年玉」に近しい意味を持つ表現を確認していきましょう。
- お年玉袋:“Lucky money envelope”
- 新年:”New year”
- 明けましておめでとうございます。:“Happy New Year!”
それぞれの単語の意味や使い方、例文を解説します。
お年玉袋:“Lucky money envelope”
「お年玉袋」は英語で、”Lucky money envelope”と表現します。
「特別なお金を入れる封筒」が直訳となり、海外ではこの名称で販売されているのです。
他にも、”New Year’s money envelope”でも伝わるので、覚えておきましょう。
“Lucky money envelope”の使い方
訳)おじいちゃんとおばあちゃんから毎年、お年玉袋を貰う。
新年:”New year”
「新年」は英語で、”New year”と表現します。
海外でも新年はお祝いする文化があり、年明け前には「カウントダウンイベント」も開催されるのです。
先に紹介した、”New year’s money”などにも使われている表現なので、覚えておきましょう。
“New year”の使い方
訳)新年の抱負を立てるのは、良くある習慣だ。
明けましておめでとうございます。:“Happy New Year!”
「明けましておめでとうございます。」は英語で、”Happy New Year!”と表現します。
日本同様に、海外でも新年が明けたら、”Happy new year!”と伝え合う文化がある国もあるようです。
“Happy New Year!”の使い方
訳)あけましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
「お年玉」の実戦練習|例文紹介
最後に「お年玉」を使った実戦練習をしていきましょう。
対話形式の例文を用意したので、ぜひ参考にしてください。
“Otoshidama”の例文紹介
訳)ねえ、今年はお年玉貰った?
訳)うん、おじいちゃんとおばあちゃんからもらったよ!
訳)それは良かったね。お年玉、何に使うの?
訳)将来特別なことをするために、貯金しようかなって思ってる。
“New Year’s gift”の例文紹介
訳)今年はお年玉5万円ももらっちゃった。
訳)え、ズルいな。うちなんか1万円だけだよ。
訳)今年は親戚が全員集まったから、たくさんもらえたんだよね。
訳)なるほどね。でも、その分将来はお年玉を払う側になるんだよ!
“New Year’s money”の例文紹介
訳)甥や姪にお年玉をあげた?
訳)うん、お年玉を渡すのは伝統だからね。渡したよ。
訳)ちなみに、どのくらいの額あげたの?
訳)ほんのちょっとだけだよ。お年玉を渡すってことが重要だからね。
まとめ
今回の記事では、英語で「お年玉」を表す様々な単語とその使い方について紹介しました。3つの言い方を最後に復習していきましょう。
- “Otoshidama”:基本の言い方
- “New Year’s gift”:お年玉(広い意味)
- “New Year’s money”:お年玉(直訳)
英語を使った「お年玉」の表現は、日常会話やビジネスの場でも頻繁に使われる表現の一つです。
今回の記事を参考に、「お年玉」を正確に伝えるための表現を学び、英語力の向上に役立ててみてください。
ここまでお読みいただき、ありがとうございました。