日本語の機能を表す英語にはfunctionやfeatureがあります。どちらにも機能という意味がありますが、実は使い方が異なるのです。

特にfunctionとfeatureの違いはわかりにくいので、それぞれの特徴を理解することが大切です。

そこで、今回は機能を表すfunctionとfeatureの違いを解説していきます。

functionとfeatureの違い

functionとfeatureの違い

Functionとfeature、どちらも日本語では機能という意味になります。

しかし、使える場面やニュアンスが異なるので、使い方が難しいのが特徴です。ただし、文章によってはどちらでも使える場合もあります。

そのため、それぞれのニュアンスをしっかりと理解して、正しく使えるようになりましょう!

function

Functionというのは動作や動きを表すときに使うことが一般的です。

実際の例文を見ていきましょう!

Aさん
The organization is correctly functioning.
訳)その組織はしっかりと機能しています。
Aさん
The elevator was not functioning.
訳)そのエレベーターは故障していました。
Aさん
It is unable to function.
訳)それは機能しません。
Aさん
You must report a failure to function normally.
訳)正しく機能しないことを報告しなければなりません。

Functionは何か動きや動作が含まれているときに使用します。

その他、functionalという言葉を使用することもあります。
Functionalは動作や動きに対して「機能的」という意味があります。

Aさん
I want a highly functional coat.
訳)機能性の高いコートが欲しいです。

feature

一方、featureは動きというよりは性能や性質を表すときに使用します。

それでは、例文を見てみましょう!

Aさん
The feature of this machine is unveiled.
訳)そのマシンの機能は公表されていません。
Aさん
The feature of advanced driver-assistance system has been highly evaluated.
訳)先進運転支援システムの機能は高く評価されています。
Aさん
The feature expansion should be installed into the computer.
訳)拡張機能はそのパソコンに導入するべきです。△

Featureは性能や性質、特性を表すときに使用します。
New feature of~ 「~の新機能」のようにofと併せて使うことが多く、非常に使いやすいフレーズだといえるでしょう。

まとめ

まとめ

functionとfeatureはどちらも日本語の「機能」を表す英語です。

しかし、functionは動作や動きを表現するときに使用、featureは性質や特徴を表すときに使用します。

同じ日本語の意味でも、ニュアンスが違うという英語はたくさんあります。

特に今回紹介させていただいたfunctionとfeatureは、使い分けが難しく、つまづきポイントといえるでしょう。

ただ、それぞれのニュアンスを「動き」と「性質」と分けて覚えておくと、スムーズに学習を進められると思います。

日本語では同じ「機能」という意味になりますが、ニュアンスが全く異なるので、それぞれの違いを理解して、上手く使い分けられるようになりましょう!