「アイススケート場の表面ってツルツルだね」
「ツルツルした氷を口にポンと入れた」

表面がなめらかで引っ掛かりや摩擦が少ないことを「ツルツル」という言葉一つで表現することができます。このツルツルを英語でも伝えられると会話に便利ではないでしょうか?

この記事では、オノマトペ「ツルツル」の英語2選Slippery/Smoothを解説します。SlipperyとSmoothそれぞれのニュアンスを例文とともにみていきましょう。最後には、ツルツルのハゲ頭と言うときの英語も紹介します。

オノマトペ「ツルツル」の意味

日常会話に日本語のオノマトペ「ツルツル」が使用されます。まずは、改めて「ツルツル」の意味を確認しましょう。

「ツルツル」の意味

表面がなめらかで光沢がある様子、滑らかなので引っ掛かりがない状態がオノマトペ「ツルツル」です。触れば、すべるような感触があります。つるんとした感触が繰り返されることで「ツルツル」という言葉が生まれたと言われています。

オノマトペ「ツルツル」の英語Slippery

「ヌルヌル」の英語Slipperyの例文

本記事では、SlipperyとSmoothという2つの表現を解説します。一つ目の「ツルツル」の英語は”Slippery”を紹介します。

形容詞“Slippery”の意味

カタカナ語の発音はスリパリィのように読む“Slippery”は、物の状態を表す形容詞です。「ツルツル」の他、店頭の危険性などを含む滑りやすさを表すヌルヌルの英語としても使用されます。

“If something is slippery, it is wet or smooth so that it slides easily or causes something to slide”
訳)滑りやすいとは、濡れていたり滑らかだったりし、簡単に滑ったり何かを滑らせたりすることである。

参考:Cambridge Dictionary ”slippery”

“Slippery”で「ツルツル」

”slippery”は、表面がツルツルで「滑りやすい・よく滑る」などの意味を持っています。slippery surface(ツルツルした表面)やslippery floor(ツルツルしたフロアリング)のように使用します。

「ツルツル」の英語Slipperyの例文

「ツルツル」の英語Slipperyの例文

さっそく、滑りやすくてツルツルの単語”slippery”を例文で使ってみましょう。

Slipperyの使い方

Aさん
The icy road is very slippery.
訳)凍った道路はとってもツルツルしています。
Aさん
The kitchen floor became slippery after I spilled some olive oil.
訳)オリーブオイルをこぼしてしまった後、キッチンの床がツルツル滑りやすくなりました。
Aさん
The ice skating rink’s surface is too slippery for me, I’m scared and I keep falling.
訳)アイススケートリンクの表面ってツルツルしすぎで、私怖くって、何度も転んでしまいます。

”slippery”は滑りやすく、転倒や事故の危険性がゼロではないようなツルツル状態に使用しましょう。

オノマトペ「ツルツル」の英語Smooth

本記事2つ目の「ツルツル」の英語は”Smooth”です。”Smooth”は”Slippery”と異なり、物理的にデコボコのない滑らかな感触を表す形容詞です。日本語でもスムーズとして使われる言葉ですね。

形容詞“Smooth”の意味

では、辞書で“Smooth”の意味を調べてみましょう。

“having a surface or consisting of a substance that is perfectly regular and has no holes, lumps, or areas that rise or fall suddenly”
訳)表面が完全に規則的で、穴やこぶがなく、急に突起したり沈んだりする部分がない物質から構成されている。

参考:Cambridge Dictionary ”smooth”

“Smooth”で「ツルツル」

表面に穴やこぶ、または凹凸がないことを“Smooth”が表現するため、オノマトペ「ツルツル」に当たる英語表現になります。例えば、マテリアルでもガラスやコップなどは表面が平らでツルツルしていますが、この状態を“Smooth”で表します。

「ツルツル」の英語Smoothの例文

「ツルツル」の英語Smoothの例文

2つ目の「ツルツル」の英語”Smooth”の使い方を紹介します。具体的に例文でみていきます。

Smoothの使い方

Aさん
The surface of the glass vase is so smooth, no bumps at all.
訳)ガラスの花瓶の表面はとてもツルツル滑らかで、凹凸がまったくありません。
Aさん
Her skin is very smooth. I wonder what skin care she is using.
訳)彼女の肌ってとてもツルツル滑らか、どんなスキンケアを使っているんだろう。
Aさん
The car looks shiny and smooth.
訳)その車は光沢があってツルツルに見えます。

どの例文の主語も、凹凸がなくツルツルつやつやの状態を”Smooth”で表しています。

毛髪や体毛がなくて「ツルツル」の英語

毛髪や体毛がなくて「ツルツル」の英語

「ツルツル」と言えば、体の毛がない状態も表すオノマトペです。最後に、その場合の英語表現を紹介します。

hairlessで「体毛がなくてツルツル」

hairlessには「毛がない・無毛」の意味があり、このことから「体毛がなくてツルツル」と言いたいときに使える英語です。人間や動物はもちろん、毛のない肌を良しとする文化などにも使用されることがあります。

Aさん
My friend has a hairless body and it feels very smooth.
訳)私の友達はツルツルで体毛がなく、それはとてもスムーズだと感じます。
Aさん
My arms are becoming hairless; maybe this is due to old age?!
訳)腕の毛がなくなってツルツルしてきているけど、これって加齢のせいなのかな?!

baldで「ハゲ頭のツルツル」

筆者の住むイギリスには堂々としたハゲ頭の方達が多くいます。ハゲ同士~などのジョークも飛び交います。この「ハゲ頭のツルツル」には単語”bald”を使うことで表現できます。さらに強調するようなときには”shiny bald head”と、日本語で言う「輝く・艶やかなハゲ頭」になるでしょうか。

Aさん
My lovely husband is bald, but he looks great.
訳)私の愛する夫はツルツルハゲ頭ですが、とてもかっこいいです。
Aさん
His shiny bald head became sunburnt from doing the gardening.
訳)彼のツルツルしたハゲ頭は、ガーデニングをしていたら日焼けしてしまいました。

まとめ

本記事では、「ツルツル」に当たる2つの英語表現”Slippery”と”Smooth”の意味や使い方を例文とともに解説しました。”Slippery”も”Smooth”も使い方さえ分かれば、「ツルツル」として比較的容易に使用できる単語でしょう。
最後には、「体毛がなくてツルツル」「ハゲ頭のツルツル」に当たる表現も紹介しました。この機会に「ツルツル」関連の英語を増やしていきましょう。