訪日外国人観光客の数は過去最高水準で推移しており、現時点で2025年3月までの累計は約1,000万人を突破しています。また、観光庁によると2025年1〜3月期のインバウンド消費額は前年同期比28.4%増の2兆2,720億円と大幅に伸びています。この背景により、観光現場では「英語によるおもてなし力」がこれまで以上に重要視されています。
「笑顔は出せても英語が出てこない…」「文化の違いをどう伝えたらいいかわからない…」そんな接客現場の悩みに応えるべく、本記事では外国人観光客に喜ばれる“おもてなし英語”と文化マナー説明の実用的フレーズを、5つのテーマに分けてご紹介します。
おもてなしの英語をマスター!第一印象をよくする丁寧な声掛けフレーズ

訪日観光客との最初のやり取りは、まさに“第一印象”の勝負です。おもてなしの心を英語で伝えるには、短くて分かりやすい丁寧なフレーズを使うのがポイントです。語彙力に自信がなくても、笑顔と気遣いがあれば相手にしっかり伝わります。
このセクションでは、ホテル・観光案内所・ショップなどで使える「おもてなし英語」の定番フレーズをご紹介します。
すぐ使えるおもてなし英語フレーズ
- Welcome! May I help you?
ようこそ!何かお手伝いできますか? - Is this your first time in Japan?
日本は初めてですか? - We’re happy to have you here.
お越しいただき嬉しいです。 - Please enjoy your stay.
ご滞在を楽しんでください。 - Let me know if you need anything.
何か必要なことがあれば教えてください。
接客のポイント
おもてなし英語では、難しい単語や文法よりも「安心感と親しみ」が大切です。英語が完璧でなくても、丁寧な口調とアイコンタクト、身振りを交えることで自然なコミュニケーションが取れます。
英会話例
(ようこそ!何かお手伝いできますか?)
(はい、案内所を探しています。)
(すぐそこ、右手にありますよ。)
このように、日常的に使うフレーズを覚えておくだけで、接客英語の第一歩がスムーズになります。
マナー説明の英語が鍵!文化の違いを上手に伝えるコツ

日本には、靴を脱ぐ習慣やお風呂で体を洗ってから湯船に入る文化など、外国人観光客にとっては新鮮なマナーがたくさんあります。しかし、そうした文化の違いを知らずに戸惑うお客様も少なくありません。
そんな時こそ、やさしい英語でマナーを説明する力が現場の信頼につながります。特に公共マナーや施設内でのルールについては、事前に伝えておくことでトラブル防止にもなります。
すぐ使えるマナー説明 英語フレーズ
- Please take off your shoes here.
ここでは靴を脱いでください。 - Before entering the bath, please wash your body.
お風呂に入る前に体を洗ってください。 - No photography is allowed inside.
館内は撮影禁止です。 - Please be quiet in this area.
このエリアでは静かにお願いします。 - Do not touch the exhibits, please.
展示物には触れないでください。
接客のポイント
マナー説明では、注意や禁止をやわらかく伝える表現が重要です。「Please」や「Would you mind〜?」といった丁寧な言い回しを使い、相手の立場を尊重する姿勢を示しましょう。さらに、ジェスチャーや案内表示を活用することで、言葉以上に伝わることもあります。
英会話例
(靴のまま入っても大丈夫ですか?)
(実は、ここでは靴を脱いでいただいています。日本の習慣なんです。)
(なるほど!教えてくれてありがとう。)
このように、日本のマナーを英語で伝えられると、文化交流のきっかけにもなります。注意喚起+簡単な理由の説明というセットを意識すると、よりスムーズな対応が可能です。
プレゼント案内も英語で!お土産・記念品のおすすめフレーズ集
観光の楽しみのひとつが「お土産選び」です。日本の伝統工芸品や和菓子、季節限定商品などを紹介できると、お客様にとって特別な思い出になります。そんな時に役立つのが、プレゼント案内に使える英語フレーズです。
「この商品は人気です」「海外のお客様に喜ばれています」といった説明ができれば、自然におすすめできる接客が可能になります。言葉選びひとつで、売上にも好印象にもつながる重要なスキルです。
すぐ使えるプレゼント案内 英語フレーズ
- This is a popular souvenir among foreign visitors.
こちらは外国人観光客に人気のお土産です。 - Would you like to get something for your family or friends?
ご家族やご友人へのプレゼントはいかがですか? - This item is handmade and only available in this area.
これは手作りで、この地域でしか手に入りません。 - We can gift-wrap it for you.
プレゼント用に包装できます。 - This is our best-selling item this season.
これは今季の一番人気商品です。
接客のポイント
プレゼント案内では、「売り込む」のではなく「提案する」姿勢が重要です。おすすめ理由を添えながら紹介することで、信頼感と好意が生まれます。また、ギフトラッピングや免税手続きの案内もセットでできると、より満足度の高い接客になります。
英会話例
(友達に何か買いたいんですが、何かおすすめはありますか?)
(こちらは外国人のお客様に人気のお土産です。手作りで、京都限定ですよ。)
(ぴったりですね!包装してもらえますか?)
(もちろんです!プレゼント用に包装いたします。)
お土産案内は、英語が少し話せるだけで印象が大きく変わります。「伝わる+ちょっと嬉しい提案」が、おもてなしのプロの技です。
感謝の言葉を英語で伝える!印象に残るおもてなしの締めくくり

観光業において、お客様とのやりとりを締めくくる言葉はとても重要です。英語が堪能でなくても、感謝の気持ちを一言で伝えることが、最高のおもてなしになります。
「また来たい」と思ってもらえるような心のこもったフレーズを用意しておけば、最後の印象がグッと良くなります。特に観光業では、「買ってくれてありがとう」「来てくれてありがとう」を自然に伝えられる力が接客レベルを左右します。
すぐ使える感謝の言葉 英語フレーズ
- Thank you very much for coming.
ご来店(ご来館)ありがとうございました。 - We hope you had a great time.
楽しい時間を過ごしていただけたなら嬉しいです。 - Thank you for your purchase.
お買い上げありがとうございます。 - Have a safe trip!
お気をつけてお帰りください。 - We look forward to seeing you again.
またのお越しをお待ちしております。
接客のポイント
感謝の言葉では、「言葉そのもの」+「表情と声のトーン」がセットです。たとえ英語がシンプルでも、真心がこもっていれば確実に相手に伝わります。また、「次にまた来てほしい」という気持ちを込めると、自然とリピーターにもつながります。
英会話例
(ありがとう!本当に楽しかったです。)
(そう言っていただけてうれしいです。ご来店ありがとうございました。)
(また来ますね!)
(またのお越しをお待ちしております。お気をつけて!)
感謝の言葉は、英語力よりも“思いやり”の力が問われる場面です。気持ちを込めて伝えることが、外国人観光客に「心のこもった日本のおもてなしだった」と感じてもらえる最大のポイントになります。
礼儀正しい接客を英語で!丁寧な表現で信頼を得る方法
日本のおもてなし文化の中核にあるのが「礼儀」です。観光業においても、相手に失礼のない対応や敬意を込めた言葉づかいは、お客様との信頼関係を築く上で欠かせません。
英語でも、「ていねいな接客」を表現するためのフレーズがあります。難しい敬語のような言い回しは必要ありませんが、やさしいトーンで配慮のある表現を選ぶことが重要です。
すぐ使える礼儀表現 英語フレーズ
- Would you mind waiting a moment?
少々お待ちいただけますか? - I’m terribly sorry for the inconvenience.
ご不便をおかけして大変申し訳ありません。 - Let me confirm that for you.
確認させていただきます。 - Thank you for your patience.
お待ちいただきありがとうございます。 - Please don’t hesitate to ask.
どうぞご遠慮なくお尋ねください。
接客のポイント
礼儀表現を使う場面は、トラブル対応や謝罪、確認時などさまざまです。ここでは、「直接的な命令」や「カジュアルすぎる表現」は避け、控えめかつ丁寧な印象を与える英語を選びましょう。また、英語が不完全でも誠実さを込めた対応が最も大切です。
英会話例
(すみません、予約が見つからないようです。)
(ご不便をおかけして申し訳ありません。すぐに確認いたします。)
(ありがとうございます。本当に助かります。)
(お待たせしました。予約が確認できました。)
このような「ていねいな英語表現」が自然に使えるようになると、接客の質が格段にアップします。英語力そのものよりも、相手を尊重する姿勢が伝わるかどうかが、おもてなし英語の核心です。
まとめ
外国人観光客に喜ばれる接客の鍵は、「伝わる英語」「心を込めた態度」「文化を共有する気持ち」にあります。本記事で紹介したフレーズや会話例は、すべて観光業の現場ですぐに使える実践的なものばかりです。
少しずつでも構いません。まずはひとつのフレーズを、明るい声と笑顔で伝えることから始めてみてください。
それが「また来たい」と思ってもらえる、最高のおもてなしにつながります。

