「焼肉」は好きですか?いえ、焼肉が嫌いな人の方が少ないかもしれませんね。

「一人焼肉」でじっくりお肉と向き合うもよし、大勢でわいわい楽しむもよし、と焼肉の楽しみ方は人それぞれ。

さて、この「焼肉」を英語で説明する場合はどのような表現を使えば良いのでしょうか。

海外に「焼肉」はあるのでしょうか。「焼肉」にまつわるワードやフレーズを紹介します。

「焼肉」は英語でも「Yakiniku」?

「焼肉」はずいぶん外国人にも浸透していて、「yakiniku」で通じることもあります。

「yakiniku」で通じない場合は「grilled beef」とか「Japanese barbecue」、または「Japanese style barbecue」といえばOKです。

「焼肉」を「Korean barbecue」と紹介されている場合もありますが、日本の焼肉はハサミでお肉を切らないですものね。

またKorean style barbecueではサムギョプサル(豚肉)が人気ですが、日本の焼肉は牛肉がメインです。

いろいろ違いがあるので「Japanese (style)barbecue」がしっくりくる気がします。

Aさん
Why don’t we go to a Yakiniku restaurant? 
訳)焼肉を食べに行かない?
Bさん
Yes! Definitely!
訳)行く!絶対行くよ!

※「definitely」は「絶対に」という意味です。

 

カルビって英語で何ていう?

「焼肉で好きな部位」を聞くと必ず上位に挙がる「カルビ」。「焼肉=カルビ」と言っても良い位ですよね。

この「カルビ」は韓国語で「牛の肋骨(そのあたりのお肉)」のことをいいます。

簡単にいえば「お腹の部分」ですね。人間と同じで脂肪分が多く、いわゆる「サシの多い」「脂の乗った」おいしい部分です。

カルビは外バラと中バラに分かれるのですが、中バラの方が脂が多いんですよ。

そのため焼肉にする場合はホットプレートは止めた方が良いです。それと強火で焼くのもおすすめしません。

良いお肉(=良質の脂が多い)を焼肉で食べようとしたら、あっという間に炭になってしまった、という話をよく聞きます。

良いお肉は炭火でさっと焼くのがおすすめですよ。

Aさん
Be careful not to overcook quality meat.
訳)良いお肉は焼きすぎないように気をつけて
Bさん
What do you mean?
訳)どういうこと?
Aさん
It has a high fat content and burns easily.
訳)脂肪が多いから焦げやすいの

 

「焼肉屋」は英語で何ていう?

「焼肉屋」は英語で何ていう?

「焼肉屋」は英語で「Yakiniku restaurant」といいます。

これも先の「焼肉」と同じで「Yakiniku」が伝わらない場合は「barbecue restaurant」と言えば良いでしょう。

焼肉を食べたいけど、一人焼肉は勇気が要るなあ、っていう人はぜひ誰かを誘ってみましょう。

Aさん
I found a good yakiniku restaurant, would you like to go with me?
訳)おいしい焼肉屋さんを見つけたんだけど一緒に行かない?
Bさん
Count me in!
訳)行く行く!

※「count me in」は「私も参加する」とか「私を頭数に入れて」という表現で使います。

ちなみに「一人焼肉」「going to eat yakiniku by oneself」で表すことができますよ。

焼肉の食べ放題に行きたい

それぞれのお腹の具合に合わせて食べられる「焼肉の食べ放題」はとっても魅力的ですよね。

特に食べ盛りのお子さんをお持ちのご家庭ではよく利用されるという話を耳にします。

この「焼肉の食べ放題」は英語では「all-you-can-eat」と表現します。

食べ放題についての会話を見てみましょう。

Aさん
This is the all-you-can-eat course menu. You can order anything you like from here. By the way, there’s a two-hour seating limit.
訳)これが食べ放題のコースメニューだよ。ここから好きな物を注文できるよ。ちなみに2時間の時間制限があるからね。
Bさん
We’ll have to eat in a hurry then.
訳)じゃあ、急いで食べないとね

 

焼肉 部位 英語

焼肉 部位 英語

焼肉は部位によって味も食感も異なります。それぞれのおいしさがありますよね。

人気No.1の「カルビ」は「中バラ」のお肉で、英語では「boneless short rib」といいます。(長い!)

また、Korean barbecueでおなじみの「骨付きカルビ」「short rib」になります。

他の部位についても英語で何というのかまとめてみました。

Karubi(カルビ)

It is the meat around the ribs. It is a popular part in yakiniku restaurants because it is fatty and tender.

肋骨の周りのお肉です。脂身が多くて柔らかく、焼肉屋さんでも人気の部位です。

Loin(ロース)

Cut from the shoulder to the loin (hip), it’s a tender lean meat containing richly flavored fat.

肩からロース(腰)にかけてカットされ、風味豊かな脂身を含む柔らかい赤身肉です。

Tongue(タン)

It is the tongue. The meat is fatty and tender and is best eaten with salt or lemon.

舌の部分です。脂がのってやわらかく、塩やレモンで食べるのがおすすめです。

Harami Skirt Steak(ハラミ)

This is the meat of the ventral part of the diaphragm. It is popular for its fatty and tender meat.

横隔膜の腹側のお肉のことです。脂身が多くてやわらかく人気があります。

Sagari(サガリ)

It is a rare part of the lumbar side of the diaphragm and is low in fat and calories.

横隔膜の腰椎側の希少な部位のお肉です。脂身が少なく低カロリーです。

Ichibo(イチボ)

It is the buttock of the cow. It is characterized by moderate fat and tenderness.

牛の臀部のお肉です。適度な脂肪とやわらかさが特徴です。

organ meat(ホルモン)

“Horumon” is the Japanese name given to the internal organs and guts of animals.

Many parts are reasonably priced and popular.

“ホルモン “とは、動物の内臓やはらわたに付けられた和名です。リーズナブルな価格の部位が多く、人気があります。

rumen(ミノ)

“rumen” is the first stomach. It’s noted for the subtle sweetness of the fat and the crunchy texture.

“ミノ”は第一胃です。脂のほのかな甘みとコリコリした食感が楽しめます。

お肉の部位についての会話を確認してみましょう。

Aさん
I don’t know when to swallow “mino”.
訳)ミノって飲み込むタイミングが分からないんだけど
Bさん
I think it’s a bad way to cook meat.
訳)それは焼き方が悪いんじゃないかな

 

「焼肉のたれ」を英語で説明したい

「焼肉のたれ」を英語で説明したい

「焼肉のたれ」は英語では「Japanese barbecue sauce」「sauce for grilled beef 」、または「yakiniku sauce」で表すことができます。

焼肉のたれってものすごくたくさんの種類がありますが、焼肉屋さんの自家製だれはやっぱりひと味違うんですよねえ。

お店によってたれの味に個性があるのも面白いですし、にんにくを加えて味変を楽しむのも良いですね。

では、たれについての会話をみてみましょう。

Aさん
I wonder how this yakiniku sauce is made.
訳)この「たれ」ってどうやって作ってるのかなあ?
Bさん
It’s true. It’s a little fruity, too. Can I buy this “sauce”?
訳)本当だよね。ちょっとフルーティーな感じもするよね。このたれって買えるのかな
Aさん
Let’s ask the waiter.
訳)店員さんに聞いてみようか

別の会話もみてみましょう。

Aさん
Hey, what’s that white stuff in the bottle?
訳)ねえ、この瓶に入ってる白いのは何?
Bさん
It’s grated garlic. You can add it to the sauce if you like.
訳)おろしにんにくだよ。お好みでたれに加えてもおいしいよ。

 

まとめ

焼肉を食べると本当に幸せな気持ちになりますよね。

外国人の友人にも是非、日本の焼肉のおいしさを教えてあげましょう。

最近では「和牛」の人気が高まっているので、海外でも日本の焼肉が食べられるようになるかもしれませんね。

おいしいものを食べれば会話も弾みますよ。会話を楽しみながらどんどんボキャブラリーや表現を増やしていきましょう!Have a fun!