「栄養」を摂るということはどういうことでしょうか。
私たちは生きるために「栄養」が含まれた食べ物を摂取しています。「栄養」の三大栄養素と言われているのが、炭水化物、脂質、たんぱく質です。
これらが不足すれば、体は痩せ、栄養不足に陥りますし、過多であれば、肥満になります。適度な「栄養」を摂ることが健康な体を作ることにはとても大切です。
このように私たちの生活や体に密接に関係している「栄養」ですが、英語ではどのような表現方法があるのでしょうか。
英語での表現はいくつかあり、さまざまな英語の言い回しを使うことができます。
「栄養」について使われやすい、いくつかの英語表現について英会話で活用してみましょう。
本記事では、「栄養」の英語表現や「栄養を摂取する」ことを表す英語のフレーズについてをご紹介します。
「栄養」って英語でなんて言うの?
「栄養」の英語表現はいくつかありますが、具体例をあげると以下の4つがあります。
- nutrition
- nourishment
- sustenance
- alimentation
これらはそれぞれ「栄養」の意味を含んだ英単語になります。どのような意味があるのか例文も含めて詳しく解説します。
nutrition
nutritionは名詞で、栄養摂取(成長するための意味が含まれる)、栄養学、栄養素を言います。成長するため、健康でいるための食品や研究を行う過程で使われることもあります。
私にとって三大栄養素に加えてミネラルやビタミンも重要です。
私は栄養学について学んでいます。
過度な食事制限は色々な栄養の問題を引き起こします。
nourishment
nourishmentは名詞で、食物、栄養(源)、滋養物を言います。意味としては、生きるために、健康を維持するために必要な物を指します。
他にも精神面に対して、養育ということを表すこともあります。
子供が成長するためには色々な栄養を摂る必要があります。
私は新鮮な食べ物は私の体に十分な栄養を与えてくれると信じています。
しなやかで、健康的な髪のためには栄養が必要です。
sustenance
sustenanceは名詞で、栄養、滋養、食物といった、生きるために必要なものを言います。他にも、生計の手段、という生活を送るために必要なものを言う場合もあります。
あなたは痩せすぎです。私はあなたには栄養が必要だと思っています。
放牧されている牛は、放牧から多くの栄養を得ています。
私たちは人参からたくさんの栄養素を得ることができます。
alimentation
alimentationは名詞で、栄養、滋養を言います。他にも、扶養と言う誰かを養うという意味も含まれています。
栄養補助食品を食べる必要があります、なぜなら体力が衰えてきたからです。
新鮮な野菜や肉は身体を養うための材料の源です。
日本人は基本的な穀物の栄養として米を食べてきました。
「栄養摂取」にまつわる様々な英語表現
「栄養」についての英語の表現についていくつか紹介しました。
ここでは、「栄養を摂取する」という動作についての英語表現や、栄養が偏るという状態について使われやすい英語のフレーズを解説します。
栄養を摂取する
「栄養を摂取する」を英語で表わすときには一般的な3つのイディオムがあります。
それは、get/take (enough)nutrients 、eat a healthy dietとeat nutritiouslyです。
get/take (enough)nutrients は、nutrientは形容詞で栄養を含む、滋養になることを言います。また、名詞では、栄養物、栄養になる食物、栄養素を指します。
nutrientを摂ると言うことで、動詞にgetやtakeを置くことで、栄養を摂取すると言います。栄養を摂取する場合は、nutrientsと複数形にすることを覚えておきましょう。
また、 enoughを置くことで、十分に、いっぱい栄養を摂取すると言う意味になります。
十分な栄養摂ることは私たちに良い影響を与えます。
eat a healthy dietのhealthy dietは、健康的な食事と言う意味があります。そのため、健康に意識した栄養を摂取している、と言うことを表したいときはこちらを使ってみましょう。
私にとって健康な食事の摂取や運動は重要です。
eat nutritiouslyでは、nutritiouslyは副詞で、栄養になって、栄養たっぷりに、と言う意味があります。そのため、栄養をたっぷりと食べる=栄養を摂取すると言う表現になります。
私の家族は、毎日たっぷりの栄養のあるものを食べています。
栄養が偏る
「栄養」が満たされている状態とは逆に表現されるのが、「栄養が偏る」と言う状態です。
「栄養が偏る」を表として使われているイディオムには2つあります。
unbalanced dietとI don’t eat healthyです。
unbalanced dietとは、unbalancedでは形容詞で、不安定な、バランスが崩れていると言う状態を言います。
dietは日本では痩せると言う意味でダイエットと言う言葉が使われますが、英語でのdietには、食べ物、食事、食生活、食習慣と言った意味になります。
そのため、unbalanced とくっつけると、偏食、バランスの悪い食事を意味し、そこから栄養が偏ると言うニュアンスになります。
私は栄養の偏りは、彼の健康にダメージを与えると考えています。
I don’t eat healthyとは、healthyは形容詞で、健康な、健やかなと言う意味になります。
I don’t eat healthyで、健康的な物を食べていない、と言う状態になるので、ここから栄養が偏ると言う状態を表すことができます。
彼は健康的な食事を食べていません。
まとめ
「栄養」に関連した英語表現について紹介しました。
「栄養」と言うといくつも表現方法はありますが、nutrition、nourishment、sustenance、alimentationの英単語を覚えておくと英語を使うときに役立てることができます。
健康を維持するための生活や食事を摂ることに意識が高まっている時代、これらについて日常会話でも話す場面もあるでしょう。
栄養を摂取することや、栄養の偏りについて比較的簡単なイディオムやフレーズとして、「栄養を摂取する」と伝えるときは、get/take (enough)nutrients 、eat a healthy dietとeat nutritiouslyを、「栄養が偏る」ことを伝えるときには、unbalanced dietやI don’t eat healthyの活用をぜひ参考にしてくださいね。