学生時代の英語の授業では、家族に関する英語表現を習いますよね。

「お母さん:mother」「お父さん:father」と表現するのは基本として、「孫」「甥」「従兄弟」などを英語で表現するとなるとパッと思い浮かばない方も多いのではないでしょうか。

自己紹介をかねて自分自身の家族を紹介するシチュエーションに遭遇したときに困らないよう、英語でどのように家族を表現するのか押さえておくと安心です。

そこで今回は、家族の英語表現について解説していきます。ぜひ参考にしてください。

下の世代の家族の英語表現:「孫」「甥」「姪」など

まずは自分よりも下の世代の家族を紹介するときに使える英語表現をまとめました。

日本語 英語
子ども child
息子 son
daughter
grandchild
孫息子 grandson
孫娘 granddaughter
ひ孫 great child
nephew
niece

子どもや息子、娘は基本の表現として多くの方が知っているでしょう。

甥は「nephew(ネフュー)」、姪は「niece(ニース)」とやや発音がむずかしいので注意してください。

孫は「grandchild」と言い、「おじいちゃん:grandfather」「おばあちゃん:grandmother」と同様に“grand”という表現を使います。grandには「雄大な」「壮大な」などの意味がありますが、家族を表現するときに使うと「一親等隔てた」という意味になります。

そのため、自分自身から見て一親等隔てた祖父母や孫は「grand〇〇」という表現を使うのです。

また、greatを使うとさらに1つ遠い世代の家族を表現でき、「great child」でひ孫となります。後で解説しますが、ひいおばあちゃんやひいおじいちゃんにも“great”が使われますよ。

同世代の家族の英語表現:「従兄弟」「はとこ」など

同世代の家族の英語表現:「従兄弟」「はとこ」など

次に兄弟やいとこなど、同世代の家族の英語表現についてみていきましょう。

日本語 英語
兄弟 brother
姉妹 sister
older brother
younger brother
older sister
younger sister
いとこ cousin
はとこ second cousin

日本語で兄弟や姉妹がいることを表現するときは、「兄がいます」「姉と妹がいます」といったように、単語を使い分けることで年齢が自分よりも高いか低いかを表現しますよね。

英語の場合、年齢が高いか低いかを区別する必要はなく、「I have a sister.(私は姉がいます。)」と表現するのが一般的です。姉・妹、兄・弟を区別して表現したい場合は、「older / younger」を付けることもあります。

なお日本語でいとこは「父または母の兄弟姉妹の子。おじ・おばの子。」と定義されていますが、英語では兄弟より遠い血縁関係の家族をすべて「cousin」ということが多いです。より詳しく表現するために「はとこ:second cousin」といい表現もあります。

上の世代の家族の英語表現:「父母」「祖父母」など

最後に父・母、おじいちゃん、おばあちゃんなど、上の世代の家族の英語表現を見ていきましょう。

日本語 英語
father
mother
祖父 grandfather
祖母 grandmother
曾祖父 great-grandfather
曾祖母 great-grandmother
叔父 uncle
叔母 aunt

祖父・祖母には「一親等隔てた」という意味の“grand”が使われていますね。表現を使います。また、さらに1つ遠い世代の家族を表現するgreatを使うことで「曾祖父:great-grandfather」「曾祖母:great-grandmother」となります。

日本では親族かどうかに関係なく、近所の人や知り合いにも「”近所の”おじいちゃんが~」「”知り合いの”おばあちゃんが~」などと言いますよね。しかし、英語で親族でないおじいちゃん、おばあちゃんを表現する場合、grandfather、grandmotherといった表現は使わず、「elderly man」「elderly lady」などの表現を使うのが一般的です。

本当の家族かどうかで使う単語が変わるので注意しましょう。

家族を紹介するとき

上の世代の家族の英語表現:「父母」「祖父母」など

パートナーの家族に自分の家族を紹介したり、友人に家族を紹介したりと、人に自分の家族を紹介しなければならないシチュエーションがあります。

ここでは、先に解説した家族を表現する英語表現を使いながら、家族を紹介するときに使える英語フレーズを紹介します。

家族を紹介するときに使える英語

Aさん
Let me introduce my family.
わたしの家族を紹介させてください。

「Let me introduce ○○」は「〇〇を紹介させてください」という便利な英語フレーズです。たとえば「Let me introduce my partner.」は「わたしのパートナーを紹介させてください」となります。

Aさん
This is my sister Emma and the guy who is sitting at the end of the table is her husband, James.
こちらは姉のエマで、テーブルの向こうの端に座っているのが彼女の夫のジェームズです。
Aさん
I would like to you meet my boyfriend. He is a Japanese literature researcher at Tokyo University.
わたしの彼氏を紹介させてください。彼は東京大学の日本文学の研究者です。

家族構成について伝えるとき

Aさん
Do you have any siblings?
兄弟姉妹はいる?
Bさん
I have three brothers.
わたしは3人の兄がいます。

英語では兄弟や姉妹を紹介するときは、年齢の上下を区別せず表現するのが一般的ですが、人数については伝えるケースが多いです。ただ、自分を含めて何人ではなく、自分以外に何人いるかを表現するのがポイントです。

Aさん
How many people are there in your family?
あなたは何人家族ですか?
Bさん
We are four in the family.
わたしは4人家族です。
Aさん
I am married and have two kids.
私は結婚していて子どもが2人います。
Aさん
I have three grandchildren.
わたしには3人の孫がいます。
Aさん
We are in our early sixties and have three grandchildren.
わたしたちは60代前半で、3人の孫がいます。
Aさん
My grandchild was born last week.
先週、孫が生まれました。
Aさん
My granddaughter is 12.
わたしの孫は12歳です。
Aさん
All of my cousins live in Kyoto.
いとこは全員京都に住んでいます。
Aさん
I value the time I spend with my family.
わたしは家族と過ごす時間を大切にします。

まとめ

今回は「孫」をはじめとする家族の英語表現について解説しました。

家族は大きく年上と同世代、年下に分けられるので、世代ごとに表現を覚えていくとよいでしょう。また、単語だけを覚えるのではなく、家族を紹介するシチュエーションを想定して英語のフレーズも確認しておくと、スムーズに会話ができますよ。

ぜひ今回の記事を参考に、家族に関する英語表現を覚えてみてくださいね。