皆さんの家に観葉植物はありますか?

私の家には基本緑がありません。先日もらってきた花束を花瓶に生けておいたら、1ヶ月近く経っても枯れない花がありました。不審に思って確認してみると、まさかの造花。最近は生花と造花を組み合わせる花束もあるんですね…。

それはさておき、今回のテーマは「観葉植物」です。観葉植物を表す英語表現には3種類ありますが、それぞれにニュアンスが異なるので、違いを詳しく確認していきます。

また、記事の後半では「(植物を)植える」「園芸」などの関連表現も取り上げるので、ぜひ参考にしてください。

それでは、早速始めていきましょう!

「観葉植物」は英語で何て言う?

「観葉植物」は英語で何て言う?

観葉植物は英語で”house plants”、”indoor plants”、“foliage plants”などと表します。

一括りに観葉植物といっても、これら3種類の表現にはそれぞれ、若干ニュアンスの違いがあります。以下で順番に詳細を確認していきましょう。

観葉植物①:house plants

観葉植物をカジュアルに表現するなら “house plants” がよいでしょう。発音はそのまま「ハウスプランツ」です。

house plants は家の中(部屋の中)で育てる植物を表し、多くの場合、鑑賞用の観葉植物を指します。

Aさん
I’m thinking about buying some house plants.
訳)観葉植物をいくつか買おうかと思うんだ。
Bさん
That’s a good idea. Let’s go buy them right away.
訳)いいね。早速買いに行こうよ。

 

なお、漠然と観葉植物全体を表す際は house plants と s を付けますが、具体的な1つの観葉植物を指す場合は the(a)house plant と単数形で表します。後述する indoor plants、foliage plants の場合も理屈は同じです。

Aさん
Can I have the house plant, please?
訳)その観葉植物をくださいな。
Bさん
This is not a house plant, but the latest model of air purifier.
訳)これは観葉植物じゃなくて、最新型の空気清浄機ですよ。

 

Aさん
Huh?
訳)え?
Bさん
Huh?
訳)え?

 

観葉植物②:indoor plants

観葉植物うち、室内に置く植物である点を強調したいのであれば “indoor plants” と言うのがよいでしょう。読み方は「インドーアプランツ」です。

indoor は「扉(door)の内側(in)」という意味なので、屋内に置く植物である点を明確にできます。ただ、一般的に観葉植物は十中八九屋内に置くので、先ほどの house plants と実質的な違いはありません。そのため、中には indoor house plants と重複させて使う場合もあります。

Aさん
I prefer to keep my indoor plants outside.
訳)私は観葉植物を外置きする派なんだ。
Bさん
Then it’s more like outdoor plants than indoor plants, isn’t it?
訳)それじゃあ観葉植物っていうか屋外植物って感じだね。

観葉植物③:foliage plants

観葉植物を辞書的に翻訳するなら “foliage plants” が適切です。発音をカタカナで表すと「フォリッジプランツ」となります。

foliage はラテン語由来の言葉で「葉(葉っぱ)」を表します。そのため、foliage plants を直訳すると「葉の付いた植物」という意味になります。だいぶ直球的な表現ですね。

しかし、実際のところ多くの植物に葉が付いているのは当たり前の事実。そのため、観葉植物という字義通り「葉を鑑賞するための植物」という意味合いに近づけるなら、”ornamental foliage plants” と言う方が伝わりやすいでしょう。

いずれにせよ、foliage plants という言い方は少しフォーマルというか、辞書の定義っぽいニュアンスがあります。そのため、日常会話で観葉植物を表す際は、先ほど挙げた house plants や indoor plants を使う方が無難だといえます。

Aさん
I want to get some foliage plants.
訳)観葉植物(foliage plants)が欲しいなー。
Bさん
Huh? Well, of course plants have leaves.
訳)え?植物なんだから葉が付いてるのは当たり前じゃん。

 

Aさん
Well, yes, but I mean I want plants that can help me relax and enjoy my room.
訳)まあそうなんだけど、部屋にあると癒されるし、見ていて楽しい植物が欲しいってことだよ。
Bさん
Oh, I see. So, you mean you want some house plants?
訳)なるほどね。つまり君は観葉植物(house plants)が欲しいってことだな。

 

Aさん
That’s what I’m saying. You’re still so picky.
訳)だからそう言ってるじゃない。相変わらず細かいなー。

観葉植物の具体例

ひとくちに観葉植物といっても、実際は1000を超える種類が存在します。その中で代表的な例としては、以下のものが挙げられます。

観葉植物名 綴り 特徴
シェフレラ Schefflera 緑色で羽状の葉が特徴的な大型の観葉植物。
フィカス Ficus 幹が太く高さのある、ゴムの木の一種。
サンスベリア Sansevieria 葉に厚みがあり、丈夫で育てやすい観葉植物。
モンテステラ Monstera 葉がとても大きく、南国的な雰囲気のある観葉植物。
パキラ Pachira 茎に独特のツヤがあり、「幸運の木」という別名でも知られる観葉植物。

有名どころの観葉植物は、日本語でも英名がそのまま採用されているので、この機会にぜひ覚えておきましょう。

観葉植物の関連表現を英語で言ってみよう

観葉植物の関連表現を英語で言ってみよう

観葉植物を表す英語表現がわかったところで、それに関連する「植える」や「園芸」などの表現についても学んでおきましょう。

これらを知っておけば、英語で植物についてスムーズに話せるようになりますよ。

「(植物を)植える」in English

「(植物を)植える」行為は、英語で “plant” を使います。

ここまで見てきた通り、観葉植物を含め「植物」も plant なので、名詞と動詞でまったく同じ単語が使われることになります。

そのため、たとえば「彼は植物を植える」と表現するなら “He plants plants.” とでもなりますが、「頭痛が痛い」的な冗長なニュアンスがあるので、実際はどちらかが省かれます。

もちろん、「花を植える」という意味なら “plant flowers” とすればOKです。

Aさん
My father always plans to plants some plants on the entrance of our plants.
訳)お父さんはいつも植物を植える計画を立てています。
Bさん
You really love puns.
訳)君って本当にダジャレが好きだよね。

「園芸」in English

植物を育てたり庭を作ったりする「園芸」は、英語で “gardening” と言います。「ガーデンイング」というカタカナ英語も浸透しているので、聞き馴染みがある方も多いでしょう。

gardening の元になっている garden は、もともと「庭」という意味の名詞です。そこから「庭を作る」と意味が派生し、園芸の意味でも使われるようになりました。plant が「植物」と「植える」の両方を表すのに似ていますね。

また、少し難しいですが “horticulture(ホーティカルチャー)” という表現もあります。こちらは学問としての園芸や、専門的な研究分野を表す際に使われます。

Aさん
My hobby is gardening.
訳)私の趣味は園芸です。
Bさん
Your gardening skills are so advanced, so it’s almost like horticulture.
訳)君の園芸はレベルが桁違いだから、もはや園芸学とでも呼ぶべきだね。

 

まとめ

今回は「観葉植物」の英語表現について、詳しく確認してきました。

日常会話で観葉植物を言い表すなら “house plants” か “indoor plants” が適切です。“foliage plants” という言い方もありますが、少し専門的なニュアンスになるので、使いどころには注意しましょう。

今回ご紹介したことを参考に、身の回りの観葉植物について、英語でも表現していきましょう。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!