「モグリの英語表現を完全にマスターしよう!」

皆さんは英語で「モグリ」をどのように表現できるか知っていますか?

この記事では、英語学習者に向けて、モグリを表す英語表現の種類や使い方、そして具体的な例文を紹介します。

モグリに関する英語表現が分からないと困っている方や、英語でモグリについて話したいと思っている方は、ぜひご活用ください!

「モグリ」の意味

まずは、「モグリ」という俗語について学んでいきましょう。

無資格で活動する人を指す

「モグリ」とは、正式な許可や資格がないのに、ある仕事をする人のことを言います。

例えば、免許を持っていないのに医者や先生のような仕事をする人です。

モグリは、法律に触れることがあるので、気をつけなければなりません。

「潜り」と漢字で書く

「モグリ」は、言葉の通り「潜り」と漢字変換することができます。

つまり、「水に潜る」などと同じ表現が使われるため、漢字で書く場合は文脈によって、誤認されてしまう場合があるのです。

日本語で書く場合は、カタカナで「モグリ」とするか、平仮名で「もぐり」と表現しましょう。

「モグリ」を英語で表現する方法

「モグリ」を英語で表現する方法まずは、「モグリ」を意味する英単語を3つ紹介していきます。

  1. “Unlicensed”
  2. “Quack”
  3. “Shady”

それぞれの単語の意味や使い方・例文を確認していきましょう。

“Unlicensed”

「モグリ」は英語で表現する場合、”Unlicensed”という単語を使います。

先に紹介した通り、モグリは「医者や教師をしている人」を指すため、この単語の本来の意味である「無認可の、無免許の」とピッタリです。

品詞は「形容詞」で、発音は「アンˈライセンスト」となります。

“Unlicensed”の使い方

Aさん
The unlicensed practitioner was finally caught by the authorities.

訳)モグリの開業医はついに当局に捕まった。

“Quack”

「モグリ」は他にも、”Quack”で表現することができます。

この単語は、正式な資格や訓練を受けていないにも関わらず、医師や専門家として行動する人を指す単語なので、モグリの意味とピッタリです(やぶ医者と訳されたりします)。

品詞は「名詞」であり、発音は「クワック[kwæk]」となります。

“Quack”の使い方

Aさん
Be wary of quack doctors who offer miracle cures.

訳)妙な治療法を持ちかけるモグリの医者には気をつけてください。

“Shady”

「モグリ」は他にも、”Shady”で表現することが可能です。

この単語は、怪しい、不正な、または信頼性に欠ける状況や人物を指します。

モグリの文脈で使う場合は、何らかの不正行為や怪しい背景を持つ事業や人物を暗示するため、モグリとピッタリです。

品詞は「形容詞」で、発音は「シェイディ[ˈʃeɪdi]」となります。

“Shady”の使い方

Aさん
Everyone thought he was a skilled doctor, but it turned out he was just a shady practitioner without a proper medical license.

訳)みんな彼が腕のいい医者だと思っていたが、実際は医師免許を持たないただの怪しい開業医だった。

「モグリ」に関連する表現

次は、「モグリ」に近しい意味を持つ表現を確認していきましょう。

  1. 密輸業者:”Smuggler
  2. 詐欺師:”Impostor”

それぞれの単語の意味や使い方、例文を解説します。

密輸業者:”Smuggler

“Smuggler”は「密輸業者」を意味する英単語です。

いわゆる、違法に商品や人を国境を越えて輸送する人を指します。

品詞は「名詞」で、発音は「スマグラー[ˈsmʌɡlər]」です。

ちなみに動詞の“Smuggle”で「密輸入する」という意味にもなるので、一緒に覚えておきましょう。

“Smuggler”の使い方

Aさん
The smuggler was caught trying to cross the border with a hidden cargo of contraband.

訳)密輸業者は密輸品を隠し持って、国境を越えようとして捕まった。

詐欺師:Impostor

“Impostor”は、英語で「詐欺師」を意味する英単語です。

もう少し詳細な意味では、他人に成りすまし、信頼や権利、利益を不正に得ようとする人を指します。

品詞は「名詞」で、発音は「インポスター[ɪmˈpɒstər]」です。

「インポスター」というと、世界的に大ヒットしたゲームタイトル『Among Us』の適役の名称として聞いたことがある方も多いでしょう。

意味は同様に「詐欺師」となるので、豆知識として頭に入れておくと面白いです。

“Impostor”の使い方

Aさん
The impostor pretended to be a doctor, but he had no real medical training.

訳)その詐欺師は医者のふりをしたが、本当の医者の訓練は受けていなかった。

「モグリ」の実戦練習|例文紹介

「モグリ」の実戦練習|例文紹介

最後に「モグリ」を使った実戦練習をしていきましょう。

対話形式の例文を用意したので、ぜひ参考にしてください。

Unlicensed“の例文紹介

Aさん
Did you hear about the new doctor in town?

訳)この町に新しい医者が来たって聞いた?

Bさん
Yeah, but I heard he’s actually unlicensed. Pretty shady, huh?

訳)うん、でも実はモグリって聞いたよ。かなり怪しいよね?

Aさん
Seriously? That’s dangerous. How is he even practicing medicine?

訳)マジで?それは危険だね。どうやって医療行為をしてるの?

Bさん
I’m not sure, but we should definitely avoid going to him for any treatment.

訳)よくわからないけど、絶対に治療は受けに行かない方がいいね。

Quack“の例文紹介

Aさん
Did you hear about the doctor who turned out to be a quack?

訳)医者がモグリだったって話、聞いた?

Bさん
No way, really? How did people find out?

訳)え、マジで?どうやってばれたの?

Aさん
Apparently, he had no real medical degree. Someone checked his credentials and it all came crashing down.

訳)どうやら彼は医学部卒業の学位を持っていなかったようだよ。誰かが彼の資格を調べたら、全てが明らかになった。

Bさん
That’s terrifying. Imagine going to someone like that for medical advice.

訳)それは恐ろしいね。そんな人に医療相談してるのを想像するだけで。

Shady“の例文紹介

Aさん
Hey, have you taken classes with that new teacher yet?

訳)ねえ、その新しい先生の授業受けた?

Bさん
Yeah, I did, but something feels off. I heard he might be teaching here without proper certification. It’s kinda shady.

訳)うん、受けたよ。でも何か違和感があるんだよね。モグリで教えているかもしれないって聞いたんだ。ちょっと怪しいよね。

Aさん
Really? That’s not good at all. We should be careful about what we learn from him then.

訳)本当?それは本当によくないね。じゃあ、彼から学ぶことには気をつけないと。

Bさん
Definitely. So, I’m thinking of checking his background a bit more. 

訳)間違いなくね。だから、彼の経歴をもう少し調べようと思っている。

まとめ

今回の記事では、英語で「モグリ」を表す様々な単語とその使い方について紹介しました。3つの言い方を最後に復習していきましょう。

  1. “Unlicensed” – 「モグリ」だが、本来は「無認可の、無免許の」という意味
  2. “Quack” – 「モグリ」の意味だが、「やぶ医者」と本来訳される
  3. “Shady” – 「怪しい、不正な」という意味で、「モグリ」としても使える

英語を使った「モグリ」の表現は、日常会話やビジネスの場でも頻繁に使われる表現の一つです。

今回の記事を参考に、「モグリ」を正確に伝えるための表現を学び、英語力の向上に役立ててみてください。

ここまで読んでいただき、ありがとうございました。