今話題のスト6とは?サガットが登場決定!ムエタイ界の帝王を英語で話そう!
世界中で愛される対戦格闘ゲーム「ストリートファイター6(スト6)」に、伝説のキャラクター「サガット」の登場が決定し、ファンの間で大きな話題となっています。
今回は、スト6へのサガット参戦のニュースとともに、格闘ゲームの話題やキャラクターに関する情報を英語で話すためのフレーズをご紹介。
この興奮するニュースを英語で表現し、海外のゲーム仲間やSNSで自信を持って発信できるようになりましょう!
今話題のスト6とは?

2025年7月、X(旧Twitter)では「スト6」「サガット」「Street Fighter 6」といったワードがトレンドに浮上しています。
なぜ今、サガットの参戦がこれほどまでに注目されているのか、その背景をざっくりと見ていきましょう。
ストリートファイター6に伝説の「ムエタイの帝王」サガット参戦決定
2025年7月、人気対戦格闘ゲーム「ストリートファイター6(スト6)」に、シリーズを代表する人気キャラクターの「サガット」が登場することが正式に発表され、さらにその配信日が8月5日(火)の16時と明らかになりました。
サガットは、初代『ストリートファイター』から登場するムエタイの達人で、「帝王」の異名を持つボスキャラクターです。
サガット (英語: Sagat; タイ語: สกัด) は、カプコンの対戦型格闘ゲーム『ストリートファイター』シリーズに登場する架空の人物。主役であるリュウのライバル的存在でもある。
ウィキペディアより引用
今作でも「サガットは来るだろ」と予想はされていたものの、追加キャラクターとして長年待ち望まれていたものであり、ファンの多くが盛り上がっていました。
なぜ今なの?サガット参戦と配信日時が話題になる理由
「ストリートファイター」シリーズは、その歴史の中で数々の魅力的なキャラクターを生み出してきましたが、サガットはその中でも特にカリスマ性の高いキャラクターの一人です。長い間、ファンの間では「いつかスト6に参戦してほしい」という声が多く聞かれていました。
今回の参戦決定は、そうしたファンの期待に応えるものであり、彼の登場がゲームのメタ(環境)にどのような影響を与えるのか、大きな話題となっています。特に、オンライン対戦が活発なスト6において、サガットの登場は新たな戦術やキャラクター選択の幅を広げることになります。
「サガット」や「スト6」って英語でどう言う?
結論から言うと、「サガット」は英語圏でもそのまま「Sagat」と表記し、呼ぶことが一般的です。一方「ストリートファイター6」は「Street Fighter 6」と表記され、略して「SF6」とも呼ばれます。「ムエタイの帝王」は「King of Muay Thai」と表現できます。
- Sagat has just been confirmed as a new character for Street Fighter 6, available on August 5th at 4 PM JST!
(サガットがストリートファイター6の新しいキャラクターとして発表されたばかりで、8月5日の午後4時(日本時間)に利用可能になるよ!) - The King of Muay Thai is joining the SF6 roster, dropping next month!
(ムエタイの帝王がスト6のラインナップに加わるんだ、来月配信だよ!) - Fans are thrilled that the legendary fighter Sagat is coming to SF6 on August 5th.
(伝説の格闘家サガットが8月5日にスト6に来ることにファンは興奮しているよ。)
サガット参戦のニュースと配信日時を英語で伝えるには、上記のように「confirmed as a new character」「joining the roster」「available on August 5th at 4 PM JST」などのフレーズを使うと、シンプルかつ効果的に表現できるでしょう。
特に「available on [date] at [time] JST」は、具体的な配信日時を伝える際に非常に役立ちます。「JST」は「Japan Standard Time(日本標準時)」の略で、国際的な文脈で時間を伝える際に便利です。
available
形:利用可能な
英ナビ!より引用
「格闘ゲームとキャラクター」を表す英語フレーズまとめ

格闘ゲーム(格ゲー)やキャラクターに関する情報を英語で表現する際は、状況や強調したいニュアンスに応じて様々なフレーズを使い分けることができます。
- Fighting game / Fighting game community (FGC) – 格闘ゲーム / 格闘ゲームコミュニティ
- New DLC character – 新しいダウンロードコンテンツキャラクター
- Special move / Super move – 必殺技 / 超必殺技
- Tier list / Meta – ティアリスト(キャラの強さランキング) / メタ(ゲーム環境)
- Balance adjustment / Nerf / Buff – バランス調整 / 弱体化 / 強化
ネイティブがよく使うフレーズ例:
また、これらの表現を使った例文は以下の通りです。
- Are you excited to play Sagat, the new DLC character in SF6?
(スト6の新DLCキャラ、サガットをプレイするのが楽しみ?) - I wonder if his Tiger Shot will be a projectile or a full-screen attack.
(彼のタイガーショットが飛び道具なのか、画面全体攻撃なのか気になるね。) - His addition will definitely shift the meta.
(彼の追加は間違いなくゲームのメタを変えるだろうね。)
特に「new DLC character」は、追加コンテンツとして配信されるキャラクターを指す際に使われることが多いです。
スト6の話題を英語で話してみよう!

ここでは、実際にスト6へのサガット参戦と配信日時の話題を英語でどう表現するかを、会話形式でご紹介します。
日常会話やSNSで使いやすい、自然なフレーズです。
例文1:サガット参戦の喜びと配信日時を伝える
訳)スト6のニュース見た?サガットが8月5日に来るんだって!
訳)うわー、めちゃくちゃ興奮する!その日の午後は予定空けておくよ。
例文2:キャラクターの性能と期待について語る
訳)タイガーアッパーカットが変わらず強いといいな。また彼をメインキャラにする準備はできてるよ。
訳)私も。5日にオンラインで会おう!
例文3:コミュニティの反応について話す
訳)格闘ゲームコミュニティはサガットの発表で大騒ぎだよ!
Yeah, he’s such a classic. I can’t wait to see how he changes the meta in ranked matches.
訳)そうだね、彼はまさにクラシック(定番の)キャラだからね。ランクマッチで彼がどうやってメタを変えるのか楽しみだよ。[/speech_bubble>]
まとめ
この記事では、2025年7月に話題となった「ストリートファイター6」への伝説的キャラクター「サガット」参戦、そして8月5日配信というニュースから、英語表現を学びました。
英語で「サガットが参戦した」「8月5日配信だ」「ゲームの環境が変わる」などの話題をする際は、“confirmed as a new character”や“available on August 5th”、“shift the meta”などの表現が役立ちます。
好きなゲームの話題を英語で語ってみると、英会話の練習になるだけでなく、海外のゲーム仲間との交流も深まるでしょう。
ぜひ今回の表現を活かして、英語での情報共有にもチャレンジしてみてください!
ここまで読んでいただき、ありがとうございました。
