「可哀想の英語表現を完全にマスターしよう!」

皆さんは英語で「可哀想」をどのように表現できるか知っていますか?

この記事では、英語学習者に向けて、可哀想を表す英語表現(スラング)の種類や使い方、そして具体的な例文を紹介します。

可哀想に関する英語表現が分からないと困っている方や、英語で可哀想について話したいと思っている方は、ぜひご活用ください!

「可哀想」を英語で表現する方法

「可哀想」を英語で表現する方法

まずは、「可哀想」を意味する英単語を3つ紹介していきます。

  1. “Feel sorry for”
  2. “Poor”
  3. “Pitiful”

それぞれの単語の意味や使い方・例文を確認していきましょう。

“Feel sorry for”

“Feel sorry for”は、「可哀想」を表す一番良く使われる言い方です。

他の人の不幸や困難な状況に同情する、または悲しむことを指し、「Feel sorry for + 人」の形で使います。

品詞としては「動詞句」に分類されますが、特段覚える必要はありません。

“Feel sorry for”の使い方

Aさん
I really feel sorry for Tom; he’s been going through a lot lately.

訳)トムのことは本当に気の毒に思う。最近辛いことが多いみたいだから。

“Feel sorry for”の使用例

  1. “Feel sorry for oneself”:自分自身を哀れむ
  2. “Feel sorry for doing something”:何かをしてしまって気の毒に思う

“Poor”

“Poor”は、資源やお金が不足している状態、または質が低いことを指しますが、「可哀想」の意味でも使われます。

この場合は、「Poor + 物事」や「Poor + 人」の形で使われ、その対象が「可哀想である」という意味になるのです。

“Poor”の使い方

Aさん
John failed all his exams. Poor guy.

訳)ジョンは受験全部落ちてしまったみたい。可哀想だね。

“Poor”の使用例

  1. “The poor”:貧しい人々
  2. “Poor quality”:質が悪い
  3. “Poor performance”:成績が悪い

“Pitiful”

“Pitiful”は、「可哀想」をそのまま英語で言いたい場合に使える英単語です。

哀れみを引くほど悲惨または不幸な状態を指します。

品詞は「名詞」に分類され、発音は「ピティフル[ˈpɪtɪfʊl]」となります。

“Pitiful”の使い方

Aさん
The stray dog looked pitiful, so we decided to take it home.

訳)野良犬がかわいそうだったので、家に連れて帰ることにした。

“Pitiful”の使用例

  1. “A pitiful sight”:哀れな光景
  2. “Pitiful conditions”:悲惨な状況
  3. “Pitiful excuse”:情けない言い訳

「可哀想」に関連する表現

次は、「可哀想」に近しい意味を持つ表現を確認していきましょう。

  1. 可哀想:“Sucks”
  2. 酷い:“Bad”
  3. くそ:“Shit”

それぞれの単語の意味や使い方、例文を解説します。

可哀想:“Sucks”

「可哀想」をスラングで表現したい場合は、”Sucks”を使うのが適切です。

通常は”That sucks”や”This sucks”という形で使われます。

品詞は「動詞」に分類され、発音は「サックス[sʌks]」です。

“Sucks”の使い方

Aさん
It really sucks that you have to work late tonight.

訳)今夜遅くまで仕事をしなければいけないなんて、かわいそう。

酷い:“Bad”

“Bad”には色々な意味がありますが、可哀想に近しい意味として「酷い」を表現できます。

品詞は「形容詞」に分類され、発音は「バッド[bæd]」です。

使い方としては、”Bad idea”や”Bad quality”のように、名詞の前にくっ付けます。

“Bad”の使い方

Aさん
He made a bad decision.

訳)彼は判断を誤った。

くそ:“Shit”

“Shit”は、英語で「くそ」を表現する英単語です。

スラングの表現であり、何か不満足な事象が発生した際に、”Shit!!”という形で使います。

非常に強い言葉であり、何かが非常に悪い・不快な状況を表現しますが、本来の意味は「排泄物」なのです。

品詞は「名詞」に分類され、発音は「シット[ʃɪt]」となります。

“Shit”の使い方

Aさん
This is shit!

訳)本当にくそだ!

「可哀想」の実戦練習|例文紹介

「可哀想」の実戦練習|例文紹介

最後に「可哀想」を使った実戦練習をしていきましょう。

対話形式の例文を用意したので、ぜひ参考にしてください。

“Feel sorry for”の例文紹介

Aさん
Did you hear about Sarah? She broke her leg.

訳)サラのこと聞いた?足、骨折しちゃったらしいよ。

Bさん
Really? I feel sorry for her. She loves running.

訳)え、マジで?それはかわいそう…。彼女、走るの大好きだったもんね。

Aさん
Yeah, she must be feeling really down right now.

訳)そうなんだよね。今、めちゃくちゃ落ち込んでると思うわ。

Bさん
We should visit her and cheer her up.

訳)じゃあ、会いに行って元気づけてあげようよ。

“Poor”の例文紹介

Aさん
My brother failed his driving test again.

訳)弟さ、また運転免許の試験落ちちゃったんだって。

Bさん
Oh, poor guy. How many times has it been?

訳)えー、それは大変。何回目?

Aさん
This was his third attempt.

訳)もう3回目なんだよね。

Bさん
He must be feeling really frustrated. Let’s take him out to dinner to cheer him up.

訳)うわ、それはストレス溜まってるだろうな。今夜、ご飯でも誘ってあげようよ。

“Pitiful”の例文紹介

Aさん
Have you seen the old man who sits by the station every day?

訳)駅の近くでいつも座ってるおじいさん、見かけたことある?

Bさん
Yes, it’s pitiful. He looks so lonely.

訳)ああ、あの人ね。なんかかわいそうだよね。いつも寂しそう。

Aさん
I wonder if he has any family.

訳)家族とかいるのかな?

Bさん
Let’s bring him some food tomorrow. It might make his day a little brighter.

訳)明日、ちょっと食べ物持って行ってあげようか。少しは彼の気分が良くなるかもしれないし。

まとめ

この記事を通じて、英語で「可哀想」を表現する際に使用される様々な単語とその使い方について学ぶことができました。最後に、重要な3つの表現を振り返ってみましょう。

  1. “Feel sorry for” – 他者に同情や憐れみを感じること
  2. “Poor” – 物質的、精神的に恵まれていない状況を表す
  3. “Pitiful” – 哀れみを誘うような状況や人を表す

これらの表現は日常会話やビジネスの場面で頻繁に使われるため、正確に使いこなすことで英語コミュニケーションの幅を広げることができます。

今回の記事が「可哀想」を英語で表現する際の参考になれば幸いです。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。