日本語で「ダイエット」と聞くと、減量や運動、筋トレなどをイメージしますよね。
「ダイエット」は英語でそのまま”diet”だと思っている方も多いのではないでしょうか。
もちろん、”on diet”で「ダイエット中」を表すので、”diet”が減量に関連する英語であることは間違いではありません。
しかし、じつは”diet”には日本語のような「減量」の意味はなく、「食習慣」や「食生活」といった意味で使われるのが基本なのです。

今回は、誤解しがちな英語”diet”について、3つの意味と使い方をはじめ、日本語の「ダイエット」との違いや関連する英語表現を紹介していきます。

“diet”の3つの意味

dietの3つの意味

“diet”は、品詞や表記によってさまざまな意味を持つ英語です。

“diet”を辞書で調べると、以下のような意味が載っており、大きく分けて3つの用法があります。

  1. 〔名詞〕
    日常の飲食物、食生活、食習慣
    (治療や減量のための)規定食、食事療法、食事制限
  2. 〔動詞〕
    (医師が人に)規定食をとらせる
    (自ら)食事療法をする、食事制限をする
  3. 〔名詞〕
    デンマーク、スウェーデン、日本などの国会、議会
    ※通常”The Diet”として表記される

参考:Weblio英和辞書

普段の食事や食生活のほか、減量や健康など特定の目的を持った「食事制限」や「食事法」を意味しています。
「国会」を表す場合は、”The Diet”と表記されるのが一般的です。

 

「日常的な飲食物や食生活、食習慣」

“diet”の意味1つ目は、「日常的な飲食物や食生活、食習慣」です。
名詞として使われ、普段から摂取している食べ物や飲み物、食事のスタイルなどを意味します。

英英辞書では、以下のように定義されています。

the food and drink usually eaten or drunk by a person or group
その人や集団が普段食べたり飲んだりしている食べ物や飲み物

参考: Cambridge Dictionary

 

Aさん
Emma tries to eat a healthy diet.
訳)エマは、健康的な食事を心掛けています。
Aさん
Rice is the staple diet of many people in Japan.
訳)お米は、多くの日本人にとっての主食です。
Aさん
It’s important to eat a balanced diet.
訳)バランスの取れた食事を摂ることが大切です。

 

「減量や健康のために食事制限をする」

“diet”が動詞として使われるときは、2つ目の意味「減量や健康のために食事制限をする」を表します。

英英辞典でも、“because they want to become thinner or for medical reasons”とあるように、減量や健康のための食事を示していることがわかります。
“diet”は、単に体重を落とすのではなく、糖尿病や高血圧といった生活習慣病の予防、あるいは医師の指示によって、減量するために行う食事制限や食事療法を指していると覚えておきましょう。

an eating plan in which someone eats less food, or only particular types of food, because they want to become thinner or for medical reasons
痩せるため、あるいは医学的な理由から、食事の量を減らしたり、特定の種類のものだけを食べたりすること

参考: Cambridge Dictionary

Aさん
Today, I’m starting my diet.
訳)わたしは今日から健康的な食生活を送ろうと思います。
Aさん
Not all diets are good for you.
訳)すべての食事療法が体にいいとは限りません。
Aさん
It’s difficult to stick to a diet.
訳)食事制限は継続が難しいです。

 

“go on a diet”で「ダイエットする」の意味になります。

Aさん
I’m going on a diet from today and hope to lose 3 kilograms before Christmas.
訳)今日からダイエットして、クリスマスまでに3キロ痩せたいです。

 

“on a diet”で「ダイエット中」を表します。

Aさん
Due to a recent health problem, Emily is currently on a diet.
訳)最近の体調不良を受け、エミリーは現在ダイエット中です。

 

「国会、議会」

名詞の”diet”には、「国会、議会」という意味もあります。
“the Diet”または”The Diet”と頭が大文字表記されるのが一般的です。

  • a day’s session of an assembly
    議会の一日会期のこと
  • a formal assembly
    正式な議会のこと
  • in some countries, a national or local legislative assembly
    国によっては、国または地方の立法議会のこと

参考:Collins Dictionary

日本をはじめ、デンマーク、スウェーデン、ハンガリーやスコットランドなどヨーロッパ諸国で「国会」という意味で使われています。
「国会、議会」は、アメリカ英語では”Congress”、イギリス英語では”Parliament”と表現されます。
日本語の「ダイエット」からは想像できない全く異なる意味になるのでぜひ覚えておきましょう。

Aさん
A new bill was recently passed in the Diet.
訳)新しい法案が議会で可決されました。
Aさん
A special panel to investigate the disaster was set up in the Diet.
訳)国会に災害調査の特別委員会が設置されました。
Aさん
The Diet is expected to vote on the trade deal next month.
訳)国会は来月、貿易協定についての採決を行う予定です。

 

“diet”と「ダイエット」の違い

英語の”diet”と日本語の「ダイエット」では、ニュアンスに少し違いがあります。
「ダイエット」が減量を指すのに対し、”diet”は普段の飲食物や食生活、食習慣だけでなく、減量や健康のための食事制限や食事療法を示します。
また、国によっては国会や議会を示す場合もあり、意味の違いを正しく理解しておくことが大切です。

“diet”は、もともと古代ギリシャ語の”diaita”(生活様式、日常生活)に由来していて、ラテン語の”diaeta”から中世英語の”diēte”と変化し、現代の”diet”になったといわれています。
食事をはじめとした健康や生活習慣全般を指した言葉が語源であることをふまえると、日本語の「ダイエット」と意味合いが異なるのも納得ですね。

日本語のイメージのまま、「ダイエットしている」を”I’m on a diet.”とする場合、英語では糖質や脂質を意識して健康に気遣った食生活を送っているという意味になります。
体重を落とすために必死に運動や筋トレに励んでいるようなケースは、”diet”は使わないので注意しましょう。

「ダイエット」に関連する英語表現

「ダイエット」に関連する英語表現

最後に、”diet”にちなんで日本語の「ダイエット」に関連する英語表現を5つ紹介します。
減量の意味での「ダイエット」と伝えたいとき言い換えられる便利な表現なのでぜひ覚えておきましょう。

 

tighten one’s body

“tighten one’s body”は、「身体をしぼる」を意味します。

Aさん
If you follow this meal plan, you can tighten your body.
訳)この食事メニューに従えば、身体を絞れます。

 

firm one’s body

“firm one’s body”は、「身体を引き締める」を表します。

Aさん
We can firm our body by doing this exercise every day.
訳)このエクササイズを毎日行えば、身体を引き締められます。

 

tone oneself up

“tone oneself up”も、「身体を引き締める」と言いたいときに使える表現です。

Aさん
I’d like to tone up my upper arms and thick thighs.
訳)二の腕と太ももを引き締めたいです。

 

exercise

“exercise”は、名詞としても動詞としても使われ、ジョギングからきつめのトレーニングまで、幅広いジャンルの運動を意味します。

Aさん
Doing aerobic exercise burns lots of calories.
訳)有酸素運動をすると、カロリーをたくさん消費できます。

 

workout

“workout”は、特に筋肉を鍛えることを目的とした運動を意味します。
ジムで目標体重やトレーニングメニューを設定し、体を強化していくようなイメージの単語です。

Aさん
Before you work out, it is important to warm up.
訳)トレーニング前には、ウォームアップすることが大切です。

 

まとめ

誤解しがちな英語”diet”について、3つの意味と使い方をはじめ、日本語の「ダイエット」との違いや関連する英語表現を紹介しました。

“diet”には、飲食物や食生活そのものという意味のほかに、減量のための食事制限や食事療法という意味があります。
“The Diet”は、国会や議会のことを表すので、大文字表記を目にしたときは間違えないように気をつけましょう。

日本語の「ダイエット」とは少し意味合いが異なる”diet”は、スペルも発音もそこまで難しくはありません。
しかし、日本でいう「減量」の認識が浸透してしまっているからこそ、誤解が生じやすい英語ともいえます。

今回紹介した関連表現も含めて、実際の会話に積極的に取り入れてみてくださいね。

合わせて読みたいおすすめの関連記事: