「体調はどうですか」「お加減はいかがですか」など、相手の健康状態を気遣う英語表現を知っていますか?

日本語では当たり前のように体調を確認する際に使われるフレーズですが、英語では状況や相手との関係性によって使い分ける必要があります。

そこでこの記事では、「体調はどうですか」に関する様々な英語表現から、ビジネスで使える丁寧な言い回しまで、シーン別に使い分けられる表現をわかりやすく紹介します。

「体調」「大丈夫」を英語で表現

「体調」「大丈夫」を英語で表現

日本語の「体調」や「大丈夫」を英語で表現する方法です。

基本的な表現

health 健康、健康状態

最も一般的な「健康」を意味する単語です。体調全般について尋ねる際に使われます。

Aさん
How’s your health? (体調はどうですか?)

physical condition 身体の状態、体調

「health」よりも具体的に「身体的な状態」に焦点を当てた表現です。運動能力や、病気からの回復度合いなど、より具体的な身体の調子を指すことがあります。

Aさん
How is her physical condition after the surgery?(手術後の彼女の体調はどうですか?)

condition 状態、調子

英辞郎によると、「体調」は “physical condition” や “physical shape” などで表現できます。

参照:英辞郎 on the WEB

「大丈夫?」を表す表現

Are you okay? 大丈夫?

Aさん
Are you okay? You look pale. (大丈夫?顔色が悪いよ)

Are you all right? 大丈夫ですか?(少しフォーマル)

Are you feeling better? 良くなりましたか?

Bさん
「大丈夫?」を英語で表現する際は、”Are you okay?” が最も一般的です。より丁寧に聞きたい場合は “Are you all right?” を使うと良いでしょう。

「調子どう?」を英語で表現

カジュアルに「調子どう?」と聞く英語表現です。

基本的な表現

How are you doing? 調子はどう?

Aさん
Hey! How are you doing? (やあ!調子はどう?)

How’s it going? 調子はどう?(よりカジュアル)

How have you been? 最近どう?(しばらく会っていない人に)

体調が悪いときの表現

I’m not feeling well. 体調が良くないんだ

I’m feeling under the weather. 体調が悪いんだ

「具合」を英語で表現

病気や怪我の後など、具体的に「具合」を尋ねる英語表現です。

基本的な表現

How are you feeling? 具合はどう?

Aさん
How are you feeling today? (今日の具合はどう?)

How’s your condition? 具合はどうですか?(フォーマル)

より具体的な表現

Have you recovered from your cold? 風邪は治った?

Is the pain getting better? 痛みは和らいできた?

Oxford Learner’s Dictionariesによると、”condition”は特に身体的な健康状態を表す際に使われます。

参照:Oxford Learner’s Dictionaries

Bさん
「具合」を英語で表現する際は、”How are you feeling?” が最も自然です。病後の確認なら “Are you feeling any better?” で気遣いが伝わります。

“How are you feeling?”を英語で表現

"How are you feeling?"を英語で表現

“How are you feeling?”は体調や気分を尋ねる最も一般的な表現です。

基本的な使い方

How are you feeling? 気分はどう?/体調はどう?

Aさん
I heard you were sick. How are you feeling now? (病気だったと聞きました。今はどうですか?)

ビジネスでの丁寧な表現

I hope you’re feeling better. 良くなっていることを願っています

I was concerned to hear you were unwell. 体調を崩されたと聞いて心配していました

返答の例

I’m feeling much better, thank you. だいぶ良くなりました、ありがとう

I appreciate your concern. お気遣いありがとうございます

体調を聞く英語表現

様々なシーンで使える体調確認の英語表現です。

一般的な体調確認

How’s your health? 健康状態はどうですか?

Aさん
How’s your health these days? (最近の健康状態はどうですか?)

Are you taking care of yourself? 体に気をつけていますか?

心配を示す表現

I hope you’re keeping well. お元気でいることを願っています

Take care of yourself. お体を大切に

メールでの表現

I hope this email finds you well. お元気でお過ごしのことと存じます

I hope you’re doing well. お元気でいらっしゃることを願っています

Bさん
メールで体調を気遣う際は、”I hope this email finds you well.” が定番の表現です。ビジネスメールの冒頭でよく使われます。

「体調はどうですか」をビジネス英語で表現

ビジネスシーンで使える丁寧な体調確認の表現です。

フォーマルな表現

How have you been keeping? いかがお過ごしでしたか?

Aさん
I haven’t seen you in a while. How have you been keeping? (しばらくお会いしていませんでしたが、いかがお過ごしでしたか?)

I hope you’re in good health. ご健康でいらっしゃることを願っています

快復後の職場復帰時

Welcome back! How are you feeling? おかえりなさい!体調はいかがですか?

It’s good to have you back. 戻ってきてくれて嬉しいです

Please take it easy as you settle back in. 無理せず徐々に慣れていってください

同僚・部下への配慮

If you’re not feeling well, please don’t hesitate to go home. 体調が悪ければ、遠慮なく帰宅してください

Bさん
ビジネスで「体調はどうですか」と尋ねる際は、相手との関係性を考慮しましょう。上司や顧客には “I hope you’re keeping well.” などフォーマルな表現を使います。

まとめ

「体調はどうですか」に関する英語表現は、相手や状況によって使い分けることが大切です。

「具合」を尋ねるときは “How are you feeling?”、ビジネスでは “How have you been keeping?” や “I hope you’re in good health.” などフォーマルな表現を使いましょう。