南米ボリビア東部の広大な森林地帯に、17〜18世紀にイエズス会が築いた美しい伝道所群があります。それは理想の共同体を目指してつくられた「レドゥクシオン」と呼ばれる村落です。

ヨーロッパから来た宣教師と先住民が協力して築いたその空間には、木造の壮麗な教会や独特の建築様式が残されています。チキトス地方に残る6つの伝道所1990年「チキトスのイエズス会伝道施設群」としてユネスコ世界遺産に登録されました。

この記事では、その歴史、文化的背景、見どころ、英語で説明できるフレーズも交えながら、魅力を紹介します。

チキトスのイエズス会伝道施設群とは?

チキトスのイエズス会伝道施設群とは?

16世紀からスペインによる植民地化が進む中で、キリスト教の布教を目的としたカトリックの修道会・イエズス会は、新大陸に伝道所を建設していきました。とくにボリビア東部・チキトス地方では、宣教師たちが先住民と共に生活しながら、理想の共同体づくりに取り組みました。

1990年に世界遺産として登録されたのは、以下の6つの伝道所です。

  • サン・フランシスコ・ハビエル(San Francisco Javier)
  • サン・ラファエル(San Rafael)
  • サン・ホセ(San José)
  • コンセプシオン(Concepción)
  • サンタ・アナ(Santa Ana)
  • サン・ミゲル(San Miguel)

これらはいずれも、宗教施設としてだけではなく、教育・医療・音楽といった文化的活動が盛んに行われた拠点でした。

チキトスってどこ?

チキトスとは、ボリビア・サンタクルス県にある地方行政区のひとつ。熱帯の森林地帯で、現在でも先住民の言語や文化が色濃く残る地域です。人口密度は低く、訪れるには時間がかかりますが、その分、手つかずの自然や歴史的な建築に触れることができます。

イエズス会とは?

イエズス会(Jesuits)は、1534年にイグナチオ・デ・ロヨラによって設立され、1540年にローマ教皇パウルス3世によって承認されたカトリックの修道会です。教育・知識・宣教を重視し、世界中で活動してきました。

ボリビアでの活動は、エル・ドラード(黄金郷)伝説やパイ・ティティ探索とも関連し、奥地にまで及びました。しかしその成功が逆に警戒を呼び、1767年にはスペイン国王カルロス3世によって、イエズス会はアメリカ大陸から追放されることとなります。

アクセス方法

首都ラパスからチキトスへ向かうには、まずサンタクルス・デ・ラ・シエラへ空路で移動するのが一般的。そこから各伝道所へは、車やバスで数時間の移動が必要です。アクセスはやや困難ですが、それだけに秘境感もあり、旅好きにはたまらないスポットです。

伝道施設の歴史

ボリビアでの伝道活動は17世紀末から本格的に始まりました。最初に建てられたのは、1691年のサン・フランシスコ・ハビエル伝道所。続いて1696年にサン・ラファエル、そして1760年には最後のサント・コラソン伝道所が完成しました。

伝道所では、宗教教育だけでなく、農業・音楽・木工などの技能も教えられ、先住民たちはその中で自立的な生活を営んでいました。イエズス会が去った後も、その文化と精神は地元に受け継がれています。

Wikipedia

世界遺産としての価値

1990年「チキトスのイエズス会伝道施設群(Jesuit Missions of the Chiquitos)」はユネスコ世界遺産に登録されました。

登録理由とは?

次のような点が評価されて、登録されました。

  • 宣教師と先住民が協力して築いた希少な共同体の記録
  • ヨーロッパと先住民の様式が融合した独自の建築様式
  • 宗教だけでなく教育・芸術・音楽を重視した社会モデル
  • 現地で今も使われている教会としての継続性
  • 農地改革後による地域社会やインフラの変化により、存続が危ぶまれている

伝道所では現在も「バロック音楽祭」が開催されています。

UNESCO World Heritage Convention:Jesuit Missions of the Chiquitos

覚えておきたい英会話フレーズ

旅先で伝道所の魅力を英語で伝えるなら、こんな会話をしてみてはいかがでしょうか。

Aさん
This place is amazing. I can’t believe these wooden churches are over 300 years old!
訳)すごい場所ね。こんな木造の教会が300年以上前のものなんて信じられない!
Bさん
Yeah, and they were built by Jesuit priests and indigenous people working together.
訳)うん、イエズス会の宣教師と先住民が一緒に建てたんだって。
Aさん
Did you notice the baroque details? They’re so intricate!
訳)バロック様式の装飾、すごく細かいね。
Bさん
I did! And it’s fascinating how local traditions are blended into the design.
訳)うん、しかも現地の文化が混ざってるのが興味深いよね。
Aさん
This church feels so alive. It’s not just a museum, people still use it!
訳)この教会、今も生きてるって感じがするね。博物館じゃないんだもん。
Bさん
Exactly. That’s what makes it a living heritage site.
訳)そうそう。だから“生きた遺産”って言われるんだよね。
Aさん
The music here is beautiful. Did you know they have a baroque music festival?
訳)ここの音楽すごく素敵。バロック音楽祭もあるんだって!
Bさん
Really? That sounds amazing!
訳)本当?それは行ってみたいな!

チキトスの伝道施設群の見どころ

バロック様式と先住民文化が融合した教会建築は、木造の精巧な装飾や彫刻が見どころ。今も使われる「生きた遺産」です。

建築様式の美と驚き

建築を手がけたのは、スイス出身のイエズス会士で建築家・音楽家でもあったマルティン・シュミット。彼の指導のもと、地元の職人たちが木造の聖堂を築きました。その結果、バロック様式を基盤にしつつ、先住民の伝統が融合した独特の建物が誕生したのです。

たとえばサン・ラファエル教会には、ソロモンの柱を模した螺旋模様の円柱が並び、祭壇は木彫と金箔で彩られています。サン・ホセの聖堂は珍しく石造りですが、多くは木造のため、修復を経て現代に残されています。

宗教と先住民信仰の融合

イエズス会の活動は、キリスト教を土台にしつつも、先住民文化への深い理解と融合を試みていました。そのため、伝道所の装飾には動植物や自然の精霊を思わせるモチーフが使われています。

現地の伝統的な信仰は完全に消えたわけではなく、今でも形を変えて残っており、それが文化の多層性として評価されています。

おわりに:英語で世界遺産を旅しよう

チキトスのイエズス会伝道施設群は、異文化が出会い、協力し、形となったかけがえのない場所です。英語を学ぶことは、こうした世界遺産の背景や感動を、自分の言葉で伝える力にもつながります。

次の旅では、世界のどこかにある物語を、英語で語りながら歩いてみませんか?