「この道路、ずいぶんデコボコしてるなぁ」
「私の肌、キメが粗くてデコボコしてるのよ」

こんな会話をするとき、この道や肌は表面がスムーズではなく、ぼこぼことしている状態がイメージできます。言い方を変えればおうとつがあると言えますが、英語ではどのような表現が「デコボコ」に当たるのかご存知ですか?

この記事では、オノマトペ「デコボコ」の英語2選Uneven/Bumpyを解説します。道、肌などなど、出っ張っている部分とへこんでいる部分両方がある状態を英語で表現できるようにしていきましょう。

オノマトペ「デコボコ」の意味

NHKの幼児向け番組「おかあさんといっしょ」のコーナーとして放映されたアニメに「でこぼこフレンズ」があります。キャラクターたちは異なる個性や特徴を見た目の「デコボコ」に例えています。
まずは、オノマトペ「デコボコ」の意味を確認しましょう。

「デコボコ」の意味

表面が平らではなく、出っ張っていたりへこんでいたりする状態が「デコボコ」です。デコボコは凸凹としても表現されますが、凸が出っ張ってるところ、凹がへこんでいるところを表しています。凸凹はおうとつと読むこともでき、やはり出っ張りとへこみ部分が混在している状態を表す言葉です。

オノマトペ「デコボコ」の英語Uneven

オノマトペ「デコボコ」の英語Uneven

本記事では、2つの表現を紹介します。一つ目の「デコボコ」の英語は”Uneven”になります。さっそく、意味と使い方をみていきましょう。

“Uneven”の意味

「平らではないこと、でこぼこの」といった意味の形容詞が”uneven”です。

“not level, equal. flat, or continuous”
訳)水平、均等、平たん、連続ではないこと。

参考:Cambridge Dictionary ”uneven”

このように、形容詞”uneven”によって「デコボコ」を表現します。”uneven”は物理的にも比喩的にも、非常に幅広く使える単語です。実際のでこぼこな状態だけでなく、商品などの品質において一定でないことを述べる際や、対戦や競争が公平でなく不公平という場合にも使用されます。ちなみに、”uneven”の反対語は”even”になります。

「デコボコ」の英語Unevenの例文

”uneven”を「デコボコ」の意味で使う際、どのように使うのかを例文で紹介します。

Unevenの使い方

Aさん
The clay tennis court became uneven after the match.
訳)試合後、土のテニスコートはデコボコになりました。
Aさん
The children had to be careful walking on the uneven ground.
訳)子どもたちはデコボコの道を歩くとき注意しなければなりませんでした。

”uneven”は形容詞ですので、be動詞の後ろに置いたり、名詞の前に置いて修飾する形で使用します。

オノマトペ「デコボコ」の英語Bumpy

本記事2つ目の「デコボコ」の英語は”Bumpy”です。”Bumpy”は、特に物理的にデコボコしている状態を表す単語です。

“Bumpy”の意味

”Bumpy”も「デコボコ」を意味する形容詞です。”uneven”と比べて何か違いがあるのか辞書で調べてみました。

“not smooth”
訳)滑らかでないこと。

“rough or uneven”
訳)粗い、または不均一なこと。

参考:Cambridge Dictionary ”bumpy”

滑らかでもないし、粗い凹凸があるという意味を持つ”bumpy”が「デコボコ」を表します。カタカタ語の発音はバムピィのようにします。定義からもわかるとおり、”bumpy”の反対語には”smooth”があります。

「デコボコ」の英語Bumpyの例文

「デコボコ」の英語Bumpyの例文

物理的に凸凹していることを表す単語が”bumpy”ということが分かりました。例えば、ヨーロッパによく見かける石畳や、舗装されていない田舎道などが「デコボコ」な状態として例に挙がります。

Bumpyの使い方

Aさん
This is a bumpy road, not nice at all. My car is bouncing everywhere.
訳)この道はデコボコしていてまったく良くないです。車があちこちではねています。

デコボコガタガタしている道だと車がジャンプするような場合がありますが、そのことを”bumpy road”で表現しています。

Aさん
I was struggling to walk on the bumpy ground whilst wearing high heels.
訳)ハイヒールを履いたままでデコボコした地面を歩くのに苦労していました。
Aさん
The distinctive feature of Van Gogh’s paintings is the bumpy surface that he created by using thick, raised paint.
訳)ヴァン・ゴッホの絵画の特徴は、厚く盛り上がった絵の具によって作り出されたデコボコの表面です。

道路などに限らず、この例文のゴッホの絵のようなデコボコしたテクスチャーにも”bumpy”を使用することができます。

Aさん
There are 55 cobblestone streets in London. They are all bumpy but beautiful with a long history.
訳)ロンドンには55の石畳の道があります。それらはどれもデコボコしていますが、長い歴史を持ち美しいものです。

イギリスを含め、ヨーロッパの各都市には美しい石畳の道(cobblestone street)が存在します。見た目の美しさだけでなく、耐久性や排水性などに優れています。

Speed bumpとは?

イギリスの道路には「スピードバンプ」と呼ばれるものが設置されています。英語にすると”speed bump”であり、”bumpy”の関連用語”bump”が使われていることが分かります。

Aさん
A speed bump is a traffic calming device designed to slow down vehicles.
訳)スピードバンプは、車両の速度を落とすために設計された交通緩和装置です。

道路上に放物線状だったり円形だったりする形のものが設置されることでそこに凹凸が生まれます。そのため、そのデコボコしたスピードバンプを走る際にはドライバーがスピードを落とすようになっています。

「デコボコの肌」の英語

最後に、デコボコした肌についてみていきましょう。ニキビ跡や毛穴の開きで肌のデコボコに悩む方がいます。

Bumpy skinで「デコボコした肌」

すでに紹介した”bumpy”は物理的なデコボコを表す単語でした。そこで、”bumpy skin”とすることでデコボコの肌を表現するフレーズになります。

Aさん
I have a problem with bumpy skin.
訳)肌のデコボコに悩んでいます。
Aさん
He has bumpy skin on his face, and was told it’s caused by a buildup of dead skin cells.
訳)彼は顔の皮膚がデコボコしているが、これは死んだ皮膚細胞の蓄積によるものだと言われました。
Aさん
If you want to achieve a smooth skin and reduce bumps, you can use chemical exfoliants like AHAs or BHAs.
訳)滑らかな肌を実現しデコボコを減らしたい場合、AHAやBHAなどの化学的な角質除去剤を使用できます。

AHAは水溶性、BHAは脂溶性で肌の目立った角質を取り除きデコボコを治していきます。

Aさん
My textured skin makes me lack confidence when I communicate with people.
訳)私の肌はキメが粗いため、人とのコミュニケーションを取るときに自信が持てません。

なお、キメの粗い肌のことを英語では”textured skin”という言い方をします。”textured skin”は、デコボコ、ざらつき、毛穴の開きなどすべてのコンディションが含まれます。

まとめ

本記事では、「デコボコ」に当たる2つの英語表現”Uneven”と”Bumpy”の意味や使い方を例文とともに解説しました。物理的にデコボコしているときは”Bumpy”を使うと間違いありません。ぜひ、今後は「デコボコ」という表現を英語でも発信できるようにしていきましょう。