「彼女の歌声にゾクゾクしました」
「暗い部屋で怪談を聞いてゾクゾクしちゃった、こわ~い」

心を揺さぶられたときも恐怖心を感じるときも、私たちはオノマトペ「ゾクゾク」という言葉を使っています。では、英語でもこれらの感覚をひとつの表現で表すのでしょうか?

この記事では、オノマトペ「ゾクゾク」の英語”Shivering with excitement”と”Shivering with fear”、それ以外の関連フレーズについて解説します。英会話で何かを感じた心の動きをイキイキと表現できるようになりましょう。

オノマトペ「ゾクゾク」の意味2選

オノマトペ「ゾクゾク」は大きく2つの心の動きを表します。まず、それらをみていきましょう。

「ゾクゾク」の意味2選

「ゾクゾク」が表現するものは、以下の2つになります。
1. 興奮や期待で胸が高鳴る様子。
2. 恐怖で体が震えるような様子。

「期待で胸が高鳴ったんです」というよりも、一言「ゾクゾクしましたよ!」でしっかり気持ちが伝わります。恐怖を感じるときにもやはり「ゾクゾク」が上手にその感情を表現します。

Shivering with ◯◯のパターンを紹介

Shivering with ◯◯のパターンを紹介

本記事ではオノマトペ「ゾクゾク」の英語を紹介しますが、ここで上記で紹介した2つの「ゾクゾク」を表すのに押さえておきたいShivering with ◯◯のパターンを解説します。

Shivering with ◯◯の意味

皆さん”shivering”の意味をご存知ですか?カタカナ語の発音はシヴァリングのようにします。本記事のキーともなる単語ですので、もととなる動詞”shiver”を辞書で調べてみましょう。

“When people or animals shiver, they shake slightly because they feel cold, ill, or frightened”
訳)人や動物が震えるときとは、寒さ、体調不良、恐怖を感じているためにわずかに震えること。

参考:Cambridge Dictionary ”shiver”

このように”shiver”には「身震いする・身震い」という意味があるのです。そして、Shivering with ◯◯のパターンを作り、◯◯に身震いする元の感情を入れることでそれぞれの「ゾクゾク」を表すことになります。次から、具体的な使い方をみていきましょう。

オノマトペ「ゾクゾク」の英語Shivering with excitement

ひとつ目のゾクゾクは、「1. 興奮や期待で胸が高鳴る様子」から紹介します。嬉しさや感動に心が浮き立つ様子、期待感に身震いするような様を英語でどう表現するかの説明になります。

「ゾクゾク」の英語Shivering with excitement

“excitement”は日本語でも使われる「エキサイトする!」に関連する名詞で「興奮・わくわく感」の意味を持ちます。そこで、“shivering with excitement”にすることによって、興奮や期待で胸が高鳴るゾクゾクを表現することができます。このフレーズを直訳すれば「興奮に身震いする」といったところでしょう。ちなみに「ワクワク」もポジティブなオノマトペですね。

“shivering with excitement”は、強い感情体験に対する身体的反応です。多くの場合、アドレナリンやドーパミンが急激に増加します。

Shivering with excitementの例文

ここで、実際に“shivering with excitement”をどう英会話で使用するのか例文で紹介しましょう。

Aさん
I’m shivering with excitement as the concert is finally starting!
訳)いよいよコンサートが始まるので、私はゾクゾクしています!
Aさん
We were shivering with excitement when the roller coaster was going up to the top.
訳)ジェットコースターが頂上に向かって上がっていくとき、私たちはゾクゾク興奮状態だったよ。
Aさん
He was shivering with excitement on the day he was leaving for London finally!
訳)ついにロンドンへ向け出発する日、彼は興奮でゾクゾクしていました!
Aさん
My husband and I were shivering with excitement to see our child approach the stage.
訳)夫と私は、我が子がステージに近づいていくのを見て嬉しくてゾクゾクしていました。

どの例文も、アドレナリンが増加中の様子を想像できます。生活でゾクゾクワクワクできることがあるのは幸せですね。

オノマトペ「ゾクゾク」の英語Shivering with fear

scared to death

次に紹介するのは、ガラッと変わって「2. 恐怖で体が震えるような様子」のゾクゾクです。excitementをfearに置き換えることで、このゾクゾク感をうまく表現します。

「ゾクゾク」の英語Shivering with fear

このフレーズに使用されている”fear”は動詞で「恐れる」、名詞で「恐怖」の意味を持ちます。

“to be frightened of something or someone unpleasant”
訳)何か、または誰か不快なものを怖がること。

参考:Cambridge Dictionary ”fear”

“shivering with fear”にすれば「恐怖に身震いする」=怖いとからのゾクゾクを表現することができます。次で、使い方をみていきましょう。

Shivering with fearの例文

背筋が凍ってゾクゾク、ホラー映画を観てゾクゾク、というように会話にゾクゾクを使うことがあります。

Aさん
She was shivering with fear when she was walking alone on the street at midnight.
訳)彼女は真夜中に1人で道を歩いていたとき、恐怖でゾクゾクしていました。
Aさん
I just heard a strange noise from the hotel room, so I’m now shivering with fear.
訳)ホテルの部屋から奇妙な音が聞こえたので、怖くってもうゾクゾクしています。

怖いと思うと益々恐怖心が大きくなったりします。1人+夜という組み合わせも大きいですね。

寒さで「ゾクゾク」の英語

寒さで「ゾクゾク」の英語

最後に紹介するのは、寒さや寒気にゾクゾクするような場面の英語表現です。

「寒さでゾクゾク」の英語

上で紹介した2つの表現を使用して、寒さでゾクゾクと言いたいときのフレーズを考えてみましょう。文脈によって、前置詞が変わることがありますので、例文でみていきましょう。

Aさん
I’m shivering from the cold on my way home.
訳)寒さでゾクゾクしながら家へ帰る帰途です。
Aさん
My son might have a cold as he said he was shivering.
訳)息子は寒けでゾクゾクしていると言ったので、風邪をひいているのかもしれません。
Aさん
We were shivering with cold from laying on the floor in the tent.
訳)私たちはテントのなかで床に横たわり、寒さでゾクゾクと震えていました。

まとめ

本記事では、「ゾクゾク」に当たる2つの英語表現”Shivering with excitement”と”Shivering with fear”の意味や使い方を例文とともに解説しました。”shiver”の意味を理解し、感動でゾクゾクするとき、恐怖心からくるゾクゾク、また寒さや寒気でゾクゾクするシーンなどでShivering with ◯◯のパターンを使えるようにしていきましょう。