日常会話やビジネスシーンでよく使う「当面の間」という表現、日本語では一時的な状況や当面の方針を伝えるときに便利なフレーズですが、英語ではどのように表現するのでしょうか?今回は、「当面の間」に相当する英語表現をニュアンスの違いとともに、例文を使って解説します。

「当面の間」「当分の間」は”for the time being””indefinitely”

「当面の間」「当分の間」は"for the time being""indefinitely"

当分の間」は色々な言い方ができますので、いくつか紹介します。

for the time being

for the time being“は「当面の間」「当分の間」の意味で使うとてもポピュラーな表現です。

for the time being

  1. for a limited period   限られた期間
  1. at this time  今回は

    Used to say that although one set of conditions exists now, the situation could change.

   現在ある条件が存在するものの、状況が変化する可能性があることを示すために使われる。

FOR THE TIME BEING | English meaning – Cambridge Dictionary

Aさん

I heard that group is going on hiatus for the time being.

あのグループ、当面の間活動休止するんだってね。

Bさん

No way! What am I supposed to do with my life now?

ほんとに?これからどうやって生きてけばいいのー?

活動休止」を”hiatus“と言い、”go on hiatus“で「活動を休止する」の意味になります。芸能活動や音楽活動を休止するときによく使う表現です。

Aさん

We will be closed for the time being due to renovations.

We are planning to open next spring.

店舗の改装のため、当分の間お休みします。

来年の春にオープンする予定です。.

Bさん

For real? What am I supposed to eat for lunch from now on?

ほんとに?これからお昼に何を食べればいいの?

indefinitely

当面の間」「当分の間」の意味で”indefinitely“もよく使われます。「いつまでか分からないけど、とりあえず中断・継続・保留しておく」といった、不確かで終わりが見えない感じを表します。英英辞典で確認してみましょう。

indefinitely

for a period of time with no fixed end

for an unlimited or unknown amount of time

一定期間、終了時期が定められていない場合

無制限または未知の期間

INDEFINITELY | English meaning – Cambridge Dictionary

Aさん

She will be on leave indefinitely starting next month.

彼女は来月から当分の間、休暇を取ります。

Bさん

Do you mean she’s going to quit the job?

辞めちゃうってことですか?

Aさん

That’s not what I meant.

It simply means that her return date is not decided yet.

そういう意味ではありません。ただ、いつ復帰するかは未定ということです。

“for a while”と”for the time being”の違い

ここで、”for a while“と”for the time being“の違いを確認しましょう。

for a while“は「しばらくの間」「短期間」の意味で、具体的な期間は曖昧だが、「短めの期間」や「一定の時間」といったイメージです。過去について言うときにも使えます。

Aさん

I was busy for a while, but now I’m free from overtime.

しばらく忙しかったけど、今は残業から解放されたよ。

一方、”for the time being“は「当面の間」「今のところ」「さしあたり」の意味で、将来的には変わるかもしれないが、今現在はその状態が続いている、というイメージです。for the time being“は、現在の状況を説明したり、これからの予測や見通しを伝えるときに使います。

Aさん

Let’s use this system for the time being until we find a better one.

もっといいものが見つかるまで、当面はこのシステムを使いましょう。

Bさん

I agree.

そうですね。

「とりあえず」のカジュアルな言い方は”for now””for a bit”

「とりあえず」のカジュアルな言い方は"for now""for a bit"  

とりあえず」の意味のスラングやカジュアルな言い方を見てみましょう。

for now

“for now”はビジネスでも日常会話でもとてもよく使う表現です。一時的な決断や状況を表します。まだ確定していない、状況が暫定的であることを柔らかく伝えることができます。

Aさん

Let’s just get drinks for now and decide on food later.

とりあえず飲み物だけ頼んで、あとから食べ物を決めよう。

Bさん

All right.

そうしよう。

for a bit

“for a bit”は、「とりあえず」のカジュアルでやわらかい表現で、日常会話でよく使います。文字通り、「ちょっとの間」といった短い時間のイメージで、軽いニュアンスになります。

Aさん

You just moved recently, right?

How do you like your new apartment?

最近引越ししたんだよね?

新しいアパートはどう?

Bさん

I’m happy with things as they are for a bit.

Unlike before, at least my neighbor isn’t a band guy who practices late at night.

とりあえず満足してるよ。

前と違って、少なくともお隣さんは夜中に練習するバンドマンじゃないからね。

unlike before“は「前とは違って」、”at least“は「少なくとも」の意味です。全体で「前の部屋よりはマシだ」というニュアンスになります。

ビジネスシーンで使う「当面の間」は”until further notice”

ビジネスシーンで「当面の間」「当座は」と言うときは、”until further notice“の表現がしっくりきます。例文で使い方を確認してみましょう。

until further notice“は直訳すると「さらなる通知まで」ですが、「次のお知らせがあるまで」つまり「当面の間」の意味になります。

Aさん

Please note that the service will be unavailable until further notice.

Due to a possible hacking attempt, we have disabled user logins and temporarily shut down the service.

サービスは当面の間ご利用いただけませんのでご了承ください。

ハッキングされた可能性があるため、ログインを無効にし、サービスを一時停止しています。

due to a possible hacking attempt“は「ハッキング(不正アクセス)された可能性があるため」の意味です。

note“は動詞で「留意する」「心に留めておく」「知っておく」の意味があります。”Please note that ~“で「~をご承知おきください」「~のでご了承ください」という意味になり、相手に重要な情報や注意点を伝えるときに使います。

Aさん

Until further notice, limited express services will be suspended. 

All trains will stop at all stations .

当面の間、特急電車は運休します。

すべての電車が各駅停車となります。

“suspend”は「一時的に止める」「中断する」の意味です。「特急電車」は”limited express“、各駅停車は”stop at all stations“「すべての駅に停車する」で表現します。

まとめ

今回は「当面の間」「とりあえず」の表現を解説しました。ポピュラーな表現は”for the time being“”indefinitely“です。ビジネスシーンでは、状況に応じて”until further notice“も使ってみてくださいね。