ネットショッピングやフリマアプリなどで、配送方法を選ぶときによく見る「着払い」や「元払い」。

これらの言葉、英語で何て言えばよいか知っていますか?

海外とやり取りをする機会が増えた今、配送に関する英語表現を知っておくととても便利です。

特に英語でのメールややりとりでは、正しい言い回しを使うことでトラブルを防ぐことができます。

この記事では、「着払い」「元払い」「代引き」などの基本的な配送に関する用語を、やさしい英語と日本語でわかりやすく解説します。

英語の例文もたくさん紹介しているので、すぐに使える表現を学べますよ。

そもそも「着払い」とは?

そもそも「着払い」とは?

「着払い(ちゃくばらい)」とは、荷物を受け取る人が「送料」を支払う配送方法のことです。

たとえば、フリマアプリで出品者が送料を払わず、購入者が配達時に支払うケースなどがあります。

ポイントは以下です。

  • 発送者は送料を払わない
  • 受取人が配達時に支払う

「着払い」を英語で何て言う?

「着払い」は英語でさまざまな言い方がありますが、主に以下の3つが使われます。

英語表現1:cash on delivery(COD)

“cash on delivery”は直訳すると「配達時に現金で支払う」という意味で、「着払い」や「代引き」の意味で広く使われます。

例文はこちらです。

Aさん

Please send the package cash on delivery.

(荷物を着払いで送ってください。)

Aさん

This product is available by cash on delivery.

(この商品は着払いで利用できます。)

Aさん

I chose cash on delivery because I didn’t want to pay online.

(オンラインで払いたくなかったので、着払いを選びました。)

英語表現2:collect

“collect”も「着払い」の意味で使われます。

特にビジネスの場面や書類などでよく見かける表現です。

例文はこちらです。

Aさん

The parcel was sent collect .

(荷物は着払いで発送されました。)

Aさん

Shipping charges will be billed collect.

(送料は着払いで請求されます。)

英語表現3:freight collect

“freight”(フレイト)は「貨物」「運賃」の意味で、”freight collect”は特に企業間の取引や国際輸送でよく使われる着払いの表現です。

例文はこちらです。

Aさん

The goods will be shipped freight collect.

(商品は着払いで発送されます。)

Aさん

Please mark the invoice as freight collect.

(請求書に着払いと明記してください。)

Aさん

Our company policy allows freight collect shipments.

(弊社では着払い発送が可能です。)

「元払い」とは?英語で何て言う?

「元払い」とは?英語で何て言う?

次に「元払い」の意味と、英語でどう表現できるかを解説します。

元払いの定義

「元払い(もとばらい)」は、発送者が送料を支払う方法です。

Bさん

つまり、「着払い」の反対の意味を持つ言葉ですね。

受取人は、配達時にお金を支払う必要がありません。

  • 発送者が送料を負担
  • 受取人は支払わない

元払いの英語表現

英語では”prepaid shipping”や”shipping prepaid”などと表現します。

例文はこちらです。

Aさん

The shipping fee is prepaid.

(送料は元払いです。)

Aさん

All items will be shipped with prepaid shipping.

(すべての商品は元払いで発送されます。)

Aさん

Please use prepaid shipping for this return.

(この返品には元払いでお願いします。)

「代引き」とは?英語で何て言う?

次に「代引き」の意味と英語表現を解説します。

代引きの定義

「代引き(だいびき)」とは、商品代金と送料を受取人が配達時にまとめて支払う方法です。

「着払い」の一種ですが、商品代も含まれる点がポイントです。

  • 「商品代金+送料」を配達時に支払う
  • 支払いは現金またはカードの場合もある

代引きの英語表現

こちらも”cash on delivery”(COD)で表現できます。

ただし、”collect on delivery”という言い方もあり、意味はほぼ同じです。

例文はこちらです。

Aさん

This item is only available by cash on delivery.

(この商品は代引きのみ対応です。)

Aさん

We accept collect on delivery payments.

(代引きでの支払いも受け付けています。)

着払い以外にもたくさんある!配送関係で使える英語表現

「着払い」や「元払い」、「代引き」以外にも、配送関係で使える英語表現はたくさんあります。

知っていると便利なものを紹介するので、ショッピングや仕事に役立ててください。

Shipping

「配送、発送」という意味です。

Aさん

Free shipping on orders over $50.

(50ドル以上の注文で送料無料。)

Delivery

「配達」を意味する単語です。

Bさん

When will my order be delivered?

(注文はいつ届きますか?)

Tracking Number

「追跡番号」を意味する表現です。

Aさん

Could you provide the tracking number for my package?

(荷物の追跡番号を教えてください。)

Estimated Delivery Date

「推定配達日」を意味する表現です。

Bさん

The estimated delivery date is next Monday.

(推定配達日は来週の月曜日です。)

Standard Shipping

「通常配送」を意味する表現です。

Aさん

I’d like to choose standard shipping to save money.

(節約のため通常配送を選びたい。)

Express Shipping / Expedited Shipping

「速達配送」を意味する表現です。

Bさん

How much is express shipping to Japan?

(日本への速達配送はいくらですか?)

Shipping Cost / Shipping Fee

「送料」を意味する表現です。

Aさん

The shipping cost is too high for this item.

(この商品の送料が高すぎる。)

Ship to

「~に配送する」を意味する表現です。

Bさん

Please ship to my home address.

(自宅住所に配送してください。)

Delivery Time

「配達時間」を意味する表現です。

Aさん

What’s the expected delivery time for this order?

(この注文の予想配達時間は?)

Customs Duty / Import Tax

「関税・輸入税」を意味する表現です。

Bさん

Are customs duties included in the shipping cost?

(送料に関税は含まれていますか?)

まとめ

「着払い」は英語で以下のように表現できます。

  • cash on delivery
  • collect shipping
  • freight collect

元払いは”prepaid shipping”、代引きは”cash on delivery”または”collect on delivery”が使えます。

配送に関する英語表現を知っておくと、海外とのやりとりやオンラインショッピングでとても便利です。

今回紹介したフレーズや例文を参考に、英語での表現力を一歩アップさせましょう!

【参照サイト】