近年はコロナの影響で「自粛」という言葉をよく聞くようになりましたよね。
「外出を自粛してください」「飲み会は控えてください」など、ニュースや自治体の発表でもよく使われています。
でも、英語で「自粛(じしゅく)」ってどう言えばいいのでしょうか?
この記事では、「自粛する」をはじめとした以下の言い回しを、やさしい英語で丁寧に解説していきます。
- 自粛期間
- 外出自粛
- 活動自粛
- 控える
英語に苦手意識がある人でも安心して読めるよう、例文と日本語訳もたっぷりご紹介します。
「自粛」とは?

まず自粛が日本語でどのような意味なのか確認しましょう。
定義
「自粛(じしゅく)」とは、「自分の判断で行動を控えること」です。
他人から強制されるわけではなく、自分の意志で「やらないようにする」という意味合いがあります。
例えば、
- 飲み会をやめる
- 遠出をしない
- 大声で話さない
などが「自粛」の例です。
例文
「自粛」を使った例文をいくつか紹介します。
新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐため、大規模なイベントが自粛された。
友人の不幸を聞いて、彼は派手なパーティーの計画を自粛することにした。
社会的な批判を避けるため、企業は物議を醸す広告の公開を自粛した。
「自粛する」を英語で何て言う?
次に、「自粛する」を英語でどう表現するのか解説します。
英語表現
「自粛する」は英語で以下のように言えます。
- refrain from ~(~を控える)
- hold back from ~(~を我慢する)
- voluntarily avoid ~(自主的に避ける)
英語の例文
We should refrain from going out at night.
(夜に外出するのを自粛すべきです。)
She held back from traveling to protect her family.
(家族を守るために旅行を自粛しました。)
People are voluntarily avoiding crowded places.
(人々は混雑した場所を自主的に避けています。)
「自粛しなければならない」を英語で何て言う?
次に「自粛しなければならない」の英語表現について解説します。
英語表現
「~しなければならない」は”must”や”have to”を使って表現できます。
- must refrain from ~
- have to avoid ~
- should hold back from ~
英語の例文
We must refrain from unnecessary outings.
(不要な外出は自粛しなければなりません。)
You have to avoid meeting in large groups.
(大人数での集まりは避けなければなりません。)
Citizens should hold back from non-essential travel.
(市民は不要不急の旅行を控えるべきです。)
「自粛期間」を英語で何て言う?
次に「自粛期間」を英語でどう表現できるか見てみましょう。
英語表現
「自粛期間」は以下のように表現されます。
- a period of voluntary restrictions
- emergency period(緊急事態期間)
英語の例文
The period of voluntary restrictions will continue until next month.
(自粛期間は来月まで続きます。)
During period of voluntary restrictions, many stores closed early.
(自粛期間中、多くの店が早く閉店しました。)
The emergency period started last week.
(緊急事態期間は先週始まりました。)
「外出自粛」を英語で何て言う?
今度は「外出自粛」を英語でどう表現できるか見てみましょう。
英語表現
「外出自粛」は以下のように表現できます。
- refrain from going out
- stay home
- limit outdoor activities
英語の例文
Please refrain from going out unless necessary.
(必要がない限り外出は控えてください。)
We are asked to stay home as much as possible.
(できるだけ家にいるよう求められています。)
They decided to limit their outdoor activities.
(彼らは外出を控えることにしました。)
「活動自粛」を英語で何て言う?

「活動自粛」はイベントやグループ活動、仕事などの「動きを止める」イメージです。
英語ではどう表現できるでしょうか?
英語表現
- suspend activities
- refrain from activities
- cancel events voluntarily
英語の例文
The club decided to suspend all activities for a while.
(クラブはしばらくすべての活動を中止することにしました。)
We should refrain from group activities.
(グループ活動は控えるべきです。)
Many communities voluntarily canceled their events.
(多くの地域がイベントを自主的に中止しました。)
「控える」を英語で何て言う?
「控える」は「自粛する」と似ていますが、もう少し広い意味を持ちます。
英語表現
よく使われる表現は以下のとおりです。
| 日本語 | 英語表現 | 説明 |
|---|---|---|
| 食べるのを控える | refrain from eating | 意識的に食べないようにする |
| 言うのを控える | hold back one’s words | 発言を我慢する |
| 飲酒を控える | cut back on drinking | 飲酒量を減らす |
英語の例文
I’m trying to refrain from eating sweets.
(甘いものを控えようとしています。)
She held back her words during the meeting.
(会議では意見を控えました。)
He decided to cut back on alcohol.
(彼はお酒を控えることにしました。)
まとめ
「自粛する」という日本語は、英語では”refrain from”や”voluntarily avoid”などで表現されます。
強制ではなく、自分の意思で何かを控える行動は、英語でもニュアンスを大切にして伝えることができます。
英語で「自粛」や「控える」を表す主な表現は以下のとおりです。
| 日本語の意味 | 英語表現 |
|---|---|
| 自粛する | refrain from / voluntarily avoidなど |
| 自粛期間 | a period of voluntary restrictionsなど |
| 外出自粛 | stay home / limit outdoor activitiesなど |
| 活動自粛 | suspend activitiesなど |
| 控える | cut back / hold backなど |
英語で「自粛」を表現できるようになると、ニュースや海外メディアの理解も深まり、英語学習にも役立ちます。
身近な表現から、少しずつ覚えていきましょう。
【参照サイト】

