「くさい」と一口に言っても色々な種類がありません?生魚やゴミ、かびなどの不快な臭いもあれば、「どんくさい」「面倒くさい」などもありますね。
ここではそういった色々な「くさい」を英語ではどう表現するのかを紹介します。
普通に臭い時
あれ?何だか変な臭いがする。そういうことよくありますよね。よく使われる「smell」は良い匂いの時も悪い(嫌な)臭いの時も使えて便利です。
この機会に色々な単語を覚えて、表現の幅を広げてみましょう。
まずはsmellです。
It smells.(臭い)
It smells good.(良い匂いがする)
「smell」の後に形容詞をつけるとどういう臭いなのかが説明できます。
It smells nasty.(嫌な臭いがする)
It smells terrible.(ひどく臭い)
It smells moldy.(かび臭い)
また「smell」は「気配を感じる」とか「察知する」という時にも使います。
I smell danger.(危険を感じる)
「smell」に似た「smelly」は良い匂いの時には使いませんので注意しましょう。
意味は「悪臭を放つ」感じの「臭い」です。
「smell」よりちょっときつい臭いのイメージがあります。
It’s smelly.(嫌な臭いがする)
例えば、そうですね。こんな風に使います。
What is that smell?
訳)臭くない?
That smell is coming from my feet, my feet smell bad.
訳)僕の足の臭いだよ。僕の足、臭いんだ
足の臭いもそうですが、体臭がきつい人も結構いますよね。
私はニュージーランドに住んでいた時カフェで働いていましたが、その際カフェの雇用契約書に「体臭」についても記載があって驚きました。日本ではあまり見ないので。
ちなみに「体臭」は英語では「body odor」といいます。
She has a very strong body odor. Someone should tell her in a roundabout way.
訳)彼女は体臭がきついわね。だれか教えてあげれば良いのに
Then why don’t you tell her?
訳)じゃあ、あなたが教えてあげれば?
接客をともなう仕事の場合は特に、お客様に不快な思いをさせてはいけませんから言いにくくてもはっきりと伝えるべきですね。
自分の体臭はなかなか気づかないものです。
You have a strong body odor, so take a shower every morning and wear some deodorant.
訳)あなたは体臭がきついから毎朝シャワーを浴びてデオドラントをつけた方が良いわ
Sure, I will.
訳)わかりました。そうします。
気づかないといえば「口臭」もなかなか気づかないもの。
日本人は世界で一番口臭がひどいと言われているそうですよ。ショックですよね。
アメリカなどでは子供の頃から歯磨きはもちろん、フロスを使うなど、オーラルケアに気を配っているそうですが、日本では歯磨き位しか習慣がありませんものね。
自分の口臭にはなかなか気がつかないものですから、その場合は教えてほしいと思うもののいざ自分の周りの人の息が臭かったらどうしますか?
人前で伝えると恥ずかしい思いをさせることになってしまうし、上手に伝えられると良いですよね。
I’m sorry, but you need a breath mint.
訳)言いにくいんだけど、口臭用のミントを食べた方が良いよ
hank you for telling me that.
訳)教えてくれてありがとう
非常に臭い時
「臭い」といってもレベルがありますよね。これまで紹介してきたものより臭い、「どうしようもない臭さ」はどう表現すれば良いでしょう?
例えば生ごみや何かが腐ったような臭いを表すには「stink」や「reek」を使います。
It stinks.(臭っ)
人に対して言うことも。
You stink! Take a shower!
訳)あなた、臭いわよ!シャワー浴びてきなさいよ!
reekもstinkの類義語で同じように使えます。
This room reeks.
訳)この部屋は悪臭がする
「reek of」を使うと何の臭いなのか説明できます。
This room reeks of Tobacco.
訳)この部屋はタバコ臭い
独特な臭いの時
例えば納豆やドリアン、何かが腐っているような独特な臭いはどう表現するのでしょうか。
It smells like rotten eggs.
訳)腐った卵みたいな臭いがする
Natto has a strong smell.
訳)納豆は強烈な臭いがします
洗濯物の生乾きの臭いも嫌ですよね。
You can use the towel.
訳)そのタオル使って良いよ
Ew. It smells like a wet dog!
訳)おえっ、生乾きの臭いがする
他にも独特な臭いを表す表現がありますよ。
にんにく臭 |
garlic smell |
---|---|
薬品臭 | chemical smell |
刺激臭 | Irritating odor |
刺激臭 | pungent |
古臭い |
musty |
「くさい」には色々な意味がある(うさんくさいなど)
「くさい」という言葉は「臭い」以外にも色々な使われ方がありますよね。ここでは「くさい」を使った別の表現を紹介します。
例えば「どんくさい」
友達がこけて荷物をぶちまけた時など、こう言ってもらった方が恥ずかしさが減るかも。
You’re so clumsy.
訳)お前、どんくさいな(冗談で軽く言う感じです)
いつも調子の良いことを言ってる人、信用ならない「うさんくさい」人っていますよね。
Don’t you think he’s awesome?
訳)彼、かっこいいと思わない?
Don’t ever trust him. He is a shady guy.
訳)彼を信用したらダメ。胡散臭い奴だよ
他にも「うさん臭い」を表す表現として「fishy」などもありますね。
It sounds fishy.
訳)うさん臭いね
何だか話が上手すぎる、と言いたい時に使ってみましょう。
他に「くさい」といえば「面倒くさい」があります。(私がよく言っちゃうやつ)
It is troublesome to clean the room.
訳)部屋を掃除するのは面倒くさい
海外こぼれ話
私は結構臭いの強い食べ物が好きです。ジビエなども大好きだし、ちょっと癖のある食べ物って美味しいんですよね。
でもドリアンだけはダメでした。友人とプーケットに行った時、遠くの方からすごい臭いが漂ってきて、何かと思ったら通りのはるか彼方でドリアンを売ってました。
フルーツの王様とも言われてますが、いまだ挑戦できずにいます。
そういえば日本でちょっと臭みのある羊肉を食べるのが好きだったのですが、ニュージーランドで羊を食べたら全然臭くなくて驚きました。
え?You think I’m fishy? NOOO! You should try sometime!(うさんくさいと思ってる?そんなことないですよ。食べてみて!)