日本でも馴染みのある「マンション」という言葉、実は和製英語なのです

和製英語とは、日本人が独自に作り出した英語表現のことです。英語圏では別の意味で解釈されてしまったり、そもそも意味が伝わらなかったりすることがあります。

「マンション」という言葉も英語圏で使ってしまうと、意味が伝わらない、別の意味で解釈されてしまうということが起こってしまいます。

そこで今回は英語で「マンション」をなんと表現するのかを紹介します。
和製英語を間違えて使ってしまわないよう、正しい「マンション」の表現をぜひ覚えてくださいね。

「マンション」と「アパート」、意味の違いに要注意!

日本では「マンション」と「アパート」は物件によって使い分けられています。

しかし、「マンション」と「アパート」を明確に区別する定義はなく、どのような条件で「マンション」と「アパート」を使い分けているのかは人によります。
ただし、「マンション」は鉄筋コンクリート造で、3階以上の物件に対して使われることが多く、「アパート」は、木造で2階建ての物件に使われることが多いといわれています。

一方、英語圏では「マンション」と「アパート」を区別して表現することはありません

ただし、日本語と同じようなニュアンスで「マンション」と「アパート」を使ってしまうと、誤解を生んでしまうことになります。

それでは、「マンション」「アパート」は英語で何と言うのでしょうか?それぞれの単語の英語の使い方を紹介していきたいと思います。

英語でマンションはなんて言う?

そもそも英語の「mansion」は、大邸宅という意味でつかわれる単語です。大邸宅というと日本ではイメージしにくいかもしれませんが、ハリウッドセレブや大企業の社長などが数億円で建てたような物件を指します。
つまり、「mansion」に住んでいると言ってしまうと、大金持ちのセレブだと誤解されてしまうのですね。

そこで、日本語の「マンション」はアメリカ英語では「condominium」または「apartment block」と表見します
一方、イギリス英語で「マンション」は「block of flat」と表現します。また、「flat」だけだと自分の部屋という意味になりますよ。

イギリスでも「apartment」という単語が使用されることがありますが、「高級マンション」を連想する単語であることを覚えておくようにしましょう。

「マンション」は国によって表現の異なる英語表現を使用するため、使い分けると細かなニュアンスが伝わりやすくなります。

英語でアパートはなんて言う?

日本では物件によって使い分けられている「マンション」と「アパート」ですが、英語圏では同じ英語表現を使います。

ただし、エレベーターのないアパートを表現する際は「walk up」という表現が使えます。

Aさん
He lives in a walk-up in Brooklyn.
訳)彼はブルックリンでエレベーターのないアパートに住んでいます

「マンション」を含む例文一覧

「マンション」を含む例文一覧

日本語の「マンション」がアメリカ英語では「condominium」または「apartment block」、イギリス英語では「block of flat」と表現されることが分かりました。

では、実際にどのように使われるのか例文を紹介していきます。

Aさん
He lives in an apartment.
訳)彼はマンションに住んでいる
Aさん
She need to rent a condominium in Brooklyn.
訳)彼女はブルックリンにマンションを借りる必要があります
Aさん
I live in an apartment in New York.
訳)私はニューヨークでマンションに住んでいます
Aさん
Apartments in New York are small but the rent is expensive.
訳)ニューヨークのマンションは部屋は狭いですが家賃が高いです
Aさん
I rented a flat in Liverpool.
訳)私はリバプールでマンションを借りました
Aさん
This block of flats was built 10 years ago.
訳)このマンションは10年前に建てられました

「マンション」のお隣キーワード

「マンション」のお隣キーワード

「マンション」は「condominium」や「apartment block」、「block of flat」という言葉で表現することができますが、分譲マンションや賃貸マンションなど「マンション」に関連する表現を知っておくとより表現の幅が広がりますよ。

ここでは、「マンション」に関係する英語表現を紹介します。

  • rental apartment:賃貸マンション
  • a condominium apartment:分譲マンション
  • a duplex apartment:複式マンション
  • a high rise apartment高層マンション
  • a luxury apartment:高級マンション
  • a brand-new apartment:新築マンション
  • a studio apartment:ワンルームマンション
  • one bedroom apartment:1LDKのマンション
  • landlord:大家さん
  • layout:間取り
  • cancellation fee:解約金
  • apartment’s renewal fee:マンションの更新料

基本的には「apartment」の単語の前に英語表現を追加することで、日本語の賃貸マンションや分譲マンションなどの「~+マンション」を表現できるのが分かりますね。

「マンション」に関するさまざまな表現を紹介したところで、最後に海外で賃貸物件を契約する際に使える例文について紹介します。

Aさん
I am looking for a high rise apartment near New York.
訳)ニューヨークの近くで高層マンションを探しています
Aさん
I would like to rent a studio apartment near New York.
訳)私はニューヨークの近くでワンルームマンションを借りたいです
Aさん
I saw this apartment in the advertisement. Is it still available?
訳)広告でこの部屋を見ました。まだ空いていますか?
Aさん
How much is the rent per month?
訳)1ヶ月の家賃はいくらですか?
Aさん
How do I pay the rent?
訳)家賃はどうやって払いますか?

まとめ

いかがでしたでしょうか。

「マンション」はアメリカ英語では「condominium」または「apartment block」、イギリス英語では「block of flat」と表現できることが分かりましたね。

日本の「アパート」を表現したいときは「walk up」を使うとエレベーターのないアパートを表現できますよ。

英語圏で「マンション」という言葉を日本と同じニュアンスで使ってしまうと、「大邸宅」の話をしていると誤解されてしまうので注意しましょう。

また、「apartment」の単語の前に英語表現を追加することで、日本語の賃貸マンションや分譲マンションなどの「~+マンション」を表現できるので、より詳細なニュアンスを伝えられることができます。

ぜひ、今回の記事を参考に「マンション」に関する表現を覚えてみてくださいね。

author avatar
nagisa
Webライター 大学時代にニュージーランドへ留学し、現地での生活を通じて英語力を磨く。帰国後も英語学習を継続し、海外文化への関心を深める。これまでに30カ国以上を訪れ、各国の歴史や習慣、言語に触れてきた経験を活かし、英語学習や海外関連の記事を執筆。 現在はWebライターとして活動し、英語学習や海外旅行、異文化理解に関するコンテンツを中心に執筆しているほか、住宅や不動産、金融関係などの記事も幅広く執筆。読者が実用的な知識を得られるよう、わかりやすく質の高い記事を提供することを心がけている。SEOライティングにも精通し、検索意図に沿った情報発信を行うことで、多くの読者に価値ある情報を届けている。 英語を学びたい人、海外旅行を計画している人にとって役立つ情報を発信し、言語の壁を越えて世界を広げる手助けができればと考えている。 大学時代にニュージーランドへ留学。これまで30カ国以上の海外旅行経験。